Translation of the song دریای پارس artist Homayoon Shajarian

Persian

دریای پارس

English translation

Persian Sea

غرش خیزاب‌های نیلگونْ دریای پارس

The Roar of blue Persian Sea's waves

بازتابی هست از نام غرورافزای پارس

is a reflection from the honorable name of Persia

تا به‌یاد آرد شکوه روزگار باستان

to remind the glory of antiquity

کی خلیج پارس از بیگانگان گیرد نشان

when Persian Gulf will take Foreigners' Sign?

هم‌نوا خیزاب‌ها خوانند با من این سرود

waves will sing this song with me :

باد بر هر چه نشان از پارس دارد بس درود

lots of Greetings to everything that has Persia's Sign

هم‌نوا و هم‌سُرا خیزاب‌های پُرخروش

concerted and united , clamorous waves

می‌زنند ایرانیان را سربه‌سر بانگِ بهوش

will make all Iranians awake with their voice

یک‌زبان و یک‌دل و هم‌بسته و هم‌داستان

with one tongue , with one heart and United

مرزها را با خردورزی زدایید از میان

remove all borders with wisdom

پاک باید تا کنید آثار ننگین‌نامه‌ها

you have to fade disgraceful stories

کرد آنچه پاره‌پاره میهن و از هم جدا جدا

things that made our country apart

سربه‌سر باشید مانند دماوند استوار

be together , firm like Damavand

هم‌دل و هم‌آرمان و ایران‌زمین را پاسدار

Sympathetic and with the same goals , guard Iran

No comments!

Add comment