Translation of the song مرگ اسفندیار artist Homayoon Shajarian

Persian

مرگ اسفندیار

English translation

The Demise of Esfandiyār

که داند که بلبل چه گوید همی

No one knows what the nightingale keeps talking about 1

به زیر گل اندر چه موید همی

What all its incessant wailing under the flower is for

همی نالد از مرگ اسفندیار

It keeps wailing for the demise of Esfandiyār2

ندارد به جز ناله زو یادگار

As nothing but wailing left of him [for the nightingale]

ندانم که عاشق گل آمد گر ابر

Can’t say if the cloud is in love with the rose

ندانم که عاشق گل آمد گر ابر

(x2)

چو از ابر بینم خروش هژبر

When I see the cloud is roaring like a lion

بدرد همی باد پیراهنش

And the wind tears the clouds cloths

درفشان شود آتش اندر تنش

And fire looks like flying pearls on the cloud's flesh

که داند که بلبل چه گوید همی

No one knows what the nightingale keeps talking about

به زیر گل اندر چه موید همی

What all its incessant wailing under the flower is for

نگه کن سحرگاه تا بشنوی

Look at the dawn to hear of

ز بلبل سخن گفتن پهلوی

Nightingale speaking in old Persian3

همی نالد از مرگ اسفندیار

It keeps wailing for the demise of Esfandiyār

ندارد به جز ناله زو یادگار

Nothing but wailing remained of him [for the nightingale]

چو آواز رستم شب تیره ابر

The dark night’s cloud sounds like the loud voice of Rostam4

بدرد دل و گوش غران هژبر

Tearing the heart and ears of that roaring lion apart

چو آواز رستم شب تیره ابر

(x2)

بدرد دل و گوش غران هژبر

.

No comments!

Add comment