Εγώ είμαι ασ’ ση Γαλίαναν, ασ’ έναν καλόν χωρίον,
I am from Galiana1, from a nice village,
έπαρ’ με ’ς σ’ εγκαλιόπο σου, επέθανα άσ’ σον κρύον.
take me in your arms, I am very cold.
Τ’ αρνόπο μ’ ασ’ σα Πλάτανα, κ’ εγώ ασ’ σην Τραπεζούνταν,
My love is at Platana2, and I'm from Trapezounta3,
τ’ εμά τ’ ομμάτια όντας τερούν, τ’ εσά δάκρυα γομούνταν.
when my eyes look at you, your eyes fill with tears.
Και -ν έικιτί Γαλίανα, π’ είχεν νερόπα κρύα
What a pity Galiana, it had cold water,
εκεί πολλά παντέμορφα κορτσόπα μερακλία.
there where a lot of pretty, desirable girls.
Εγώ είμαι ασ’ ση Γαλίαναν, χωρίον Λιβαδέτ’κον,
I am from Galiana, in the Livadia4 village,
πρώτα έμ’νε καλόν παιδίν, ατώρα είμαι-ν αλλέτ’κον.
at first I was a good boy but now I'm different.