É a sua vida que eu quero bordar na minha
It's your life I would like to embroider on mine
Como se eu fosse o pano e você fosse a linha
As if I were the cloth and you were the thread
E a agulha do real nas mãos da fantasia
And the reality needle in the hands of fantasy
Fosse bordando ponto a ponto nosso dia-a-dia
Went embroidering point to point our everyday life
E fosse aparecendo aos poucos nosso amor
And little by little our love appeared
Os nossos sentimentos loucos, nosso amor
Our crazy feelings, our love
O zig-zag do tormento, as cores da alegria
The whirlwind of pain, the colors of joy
A curva generosa da compreensão
The gentle curve of understanding
Formando a pétala da rosa, da paixão
Shaping the rose petal of passion
A sua vida o meu caminho, nosso amor
Your life, my way, our love
Você a linha e eu o linho, nosso amor
You as the thread and me as the linen, our love
Nossa colcha de cama, nossa toalha de mesa
Our bedspread, our tablecloth
Reproduzidos no bordado
Remade in the embroidery
A casa, a estrada, a correnteza
The house, the road, the stream
O sol, a ave, a árvore, o ninho da beleza
The sun, the bird, the tree, the nest of beauty.