О арфа скальда! Долго ты спала
Skald-harp, long ago your poet-master
В тени, в пыли забытого угла;
left you to oblivion in this dusty room,
Но лишь луны, очаровавшей мглу,
but as soon as the moon, enchanting the gloom,
Лазурный свет блеснул в твоем углу,
splashes a ray in your corner,
Вдруг чудный звон затрепетал в струне,
then your strings perform a magic tune,
Как бред души, встревоженной во сне.
like troubled souls in delirious swoon.
Какой он жизнью на тебя дохнул?
When it breathes on you, what life swirls
Иль старину тебе он вспомянул –
in your heart as you recall past days?
Как по ночам здесь сладострастных дев
Memories of nights when voluptuous girls
Давно минувший вторился напев,
told old stories, sang sweet lays,
Иль в сих цветущих и поднесь садах
or when, in these gardens still fair and green,
Их легких ног скользил незримый шаг?
seeking trysts, their light feet tripped unseen?