Translation of the song День вечереет, ночь близка... artist Fyodor Tyutchev

Russian

День вечереет, ночь близка...

English translation

The Day Grows Dark, The Night Is Nigh...

День вечереет, ночь близка,

The day grows dark, the night is nigh,

Длинней с горы ложится тень,

The shadow from the hill grows long,

На небе гаснут облака...

The clouds go out in the sky...

Уж поздно. Вечереет день.

It's late. The day grows darker though.

Но мне не страшен мрак ночной,

But I don't fear the gloom of night,

Не жаль скудеющего дня, -

I don't regret the waning day, -

Лишь ты, волшебный призрак мой,

Just you, the fairy ghost of mine,

Лишь ты не покидай меня!..

Don't leave me now, I beg you: stay!..

Крылом своим меня одень,

Please, cover me with your bright wing

Волненья сердца утиши,

And calm the worries of my heart,

И благодатна будет тень

Your shade will be the grace of spring

Для очарованной души.

For my enchanted soul, you guard.

Кто ты? Откуда? Как решить,

How to decide, who are you? Say,

Небесный ты или земной?

Are you from Heaven or Earth's mole?

Воздушный житель, может быть, -

Perhaps, a denizen of air, -

Но с страстной женскою душой.

Yet with a passionate femme soul.

No comments!

Add comment