Wo man mich vermutet, steh ich schon lange nicht mehr
I haven't been where I'm supposed to be in a long time
Einfach bloß zu atmen fällt mir bisweilen schwer
Just breathing in is sometimes hard for me
Es sind die Jugend, sind die Drogen
It's the youths, it's the drugs
Alle anderen Ängste waren erlogen
All other fears were bogus
Oder zweitrangig, oder was weiß ich?
Or secondary, for all I know.
Dass das einst betraf, lässt uns dieser Tage kalt
That this once affected this leaves us cold these days
I was born a shallow mold, ich bin jung und ich bin alt
I was born a shallow mold, I am young and I am old
Es sind die immer gleichen Fragen, die uns plagen
It's always the same questions plaguing us
Wie lange darf ich die Entscheidung denn noch vertagen?
How much longer can I postpone this decision?
Wenn selbst das Rettungsboot bald zu sinken droht?
If even the lifeboat is going to sink soon?
Gegen die Decke meines Schädels schlägt ein Spalier junger Mädels
A row of young girls are beating against the walls of my skull
Schaust mir hilflos zu
Are just watching me helplessly
Gegen die Wände meines Herzens halten hundert junge Jungs heiße Kerzen
A hundred young boys are holding burning candles to the walls of my heart
Schaust nur hilflos zu
Are just watching helplessly
Zurzeit wird alles anders, und das bleibt ja immer nie so
Now everything will be different, and that's never the case
Pass jetzt die Stellung deiner Füße an, leg dich runter auf meine Knie
Now readjust the position of your feet, lie down on my knees
Es sind ja nach wie vor die Drogen (die Drogen, die Drogen)
It's still the drugs (the drugs, the drugs)
Alle anderen Ängste wären erstunken und erlogen
All other fears would have been a bunch of lies
Oder zweitrangig, oder was weiß ich?
Or secondary, for all I know.
Gegen die Decke meines Schädels schlägt ein Spalier junger Mädels
A row of young girls are beating against the walls of my skull
Schaust mir hilflos zu
Are just watching me helplessly
Gegen die Wände meines Herzens halten hundert junge Jungs heiße Kerzen
A hundred young boys are holding burning candles to the walls of my heart
Schaust nur hilflos zu
Are just watching helplessly
Und glaubst Du, hier wird aus mir und Dir noch wir?
And do you think that you and I will become we?
Ich wüsst' so gern darum Bescheid
I'd really like to know
Und wann sagst Du endlich auch mal was dazu?
And when will you finally say something about it?
Lieb mich oder lass mich in Ruh
Love me or leave me alone
Gegen die Decke meines Schädels da schlägt das bildhübsche Mädel ja
A picture-perfect girl is beating against the walls of my skull
Schaust mir hilflos zu
Are just watching me helplessly
Gegen die Wände meines Herzens halten hundert heiße Jungs kleine Kerzen
A hundred hot boys are holding small candles to the walls of my heart
Schaust nur hilflos zu
Are just watching helplessly
In deiner Einbahnstraße mindestens 100-mal verfahren
Get lost in your one-way street at least a hundred times
Schaust mir hilflos zu
Are just watching me helplessly
Mit einer Kraft wie die von 1000 Staaten machen ihre Blicke mich zum Kastraten
With the power of a thousand states, their glances castrate me
Schaust nur hilflos zu
Are just watching helplessly