Kár, te nem is tudod, milyen kár,
It's a shame, you don't even know, i'ts a shame,
Hogy olyan messze futottál,
That you you ran so far away,
Darabokra törted a szívem.
You broke my heart into pieces.
Nem bírom a magányt, olyanná válok mint apám,
I can't stand the loneliness, I become like my father,
anyám is lelépett volna már százszor, de mégse.
My mother would have get off too a thousand times, but she hasn't.
Összetartja valami 36 éve,
Something hold her together for 36 years,
de én egy liftté váltam,
But I became a lift,
de se senki se száll be,
But nobody gets in,
senki se hív, pedig rád vártam,
Nobody calls, though I've waited for you,
hogy csöngess, hogy szólj, hogy fárassz,
To ring, to call, to tire me,
hogy halljam a hangod.
To hear your voice.
Hallani akarom,
I want to hear,
itt van az ágyam, a takaróm.
Here's my bed, my blanket.
Itt van a vállam, a Balaton,
Here's my shoulder, Lake Balaton,
a szellő a számból, kísér az utadon.
The breeze from my mouth escorts you on your way.
A halakat kifogom.
I catch the fishes.
Naphoz Holddal Kispál szól,
Kispál speak to the Sun with the Moon,
férfi válhat veled a kissrácból
You can become a man out of a little boy
az A betűn vagy nekem ékezet,
You are the accent mark on the letter A,
egy sírban adtál nekem életet.
You gave me life in a grave.
Fáj, te nem is tudod, hogyan fáj,
It hurts, you don't even know, how it hurts,
Hogy búcsú nélkül itt hagytál.
That you left me here without goodbye.
Hogyan tudtad ezt tenni vélem?
How could you do this to me?
Szánd meg hát, szomorú szívem,
So pity it, my sad heart,
Úgysincs más vigaszom nekem,
There's no comfort for me,
Jöjj el hát, jöjj el hát,
So come, so come,
Hogy egy összetört szívet megragassz!
To stick a broken heart together!
Szánd meg hát.
So pity it.
Voltak nappalok, csak képeket néztem.
There were days, i just watched the pictures.
Rajzoltam rájuk mosolygó fejeket.
I drew smiling faces on them.
Volt pár alkalom, a képedet néztem,
There were moments, I watched your picture,
rajzoltam rá a mosolygó fejemet
I drew my smiling face on it
Látni akarlak,
I want to see you,
a szemedbe nézni, ahogy löksz a falnak.
I want to look into your eyes, as you're shoving me to the wall.
A tenyered a kenyerem, de éhezem.
Your palm on my palm, but I'm hungry.
Hogy legyek túl ezen?
How can I get over it?
Már az ajtó se nyikorog,
Now the door doesn't creak anymore,
csak Bonobo szól.
Only Bonobo's playing.
Mondd, eszedbe jutok, mikor elalszol?
Tell me, do you think of me, when you fall asleep?
Nekem eszembe jutsz,
I think of you,
bár ne jutnál,
I wish you don't,
láttalak tegnap a Körútnál.
I saw you at the Körút yesterday.
Kár, te nem is tudod, milyen kár,
It's a shame, you don't even know, i'ts a shame,
Hogy olyan messze futottál,
That you you ran so far away,
Hogyan tudtad ezt tenni vélem?
How could you do this to me?
Szánd meg hát, szomorú szívem,
So pity it, my sad heart,
Úgysincs más vigaszom nekem,
There's no comfort for me,
Jöjj el hát, jöjj el hát,
So come, so come,
Hogy egy összetört szívet megragassz!
To stick a broken heart together!
Szánd meg, szomorú szívemet.
So pity it, my sad heart,
Szánd meg, szomorú szívemet.
So pity it, my sad heart,
Szánd meg, darabokra összetört szívem.
So pity it, my broken heart.
Szánd meg hát, szomorú szívem,
So pity it, my sad heart,
Úgysincs más vigaszom nekem,
There's no comfort for me,
Jöjj el hát, jöjj el hát,
So come, so come,
Hogy egy összetört szívet megragassz!
To stick a broken heart together!
Szánd meg hát, szomorú szívem,
So pity it, my sad heart,
Úgysincs más vigaszom nekem,
There's no comfort for me,
Jöjj el hát, jöjj el hát,
So come, so come,
Hogy egy összetört szívet megragassz!
To stick a broken heart together!
Szánd meg hát.
So pity it.