Translation of the song Aliens artist Mine

German

Aliens

English translation

Aliens

[Part 1: Edgar Wasser]

[Part 1: Edgar Wasser]

Fliegende Untertassen schweben auf die Erde herab

Flying saucers are floating down towards Earth

Alles begann mit diesen Lichtern über den Dächern der Stadt

It all began with these lights over the roofs of the town

„Mama, was ist das?“ – „'N Flugzeug, das kennst du doch, Schatz!“

Mum, what's that? - An aeroplane, you know that, my dear!

Aber dann wurden es immer mehr Lichter, je später die Nacht

But then there more lights the later it got

„Irgendwas stimmt nicht ...“ - und sie knipsten den Fernseher an

Something's not right... - and they switched the TV on

Bilder von Panzern und Soldaten mit Gewehr'n in der Hand

Photos of tanks and soldiers with weapons in their hands

Die Experten sagten, das wäre die letzte Instanz

The experts said it was their last resort

Für den Fall, dass man kein'n friedlichen Kontakt herstellen kann

In case they couldn't make any peaceful contact

Beim Lärm der dritten Explosion war dann jeder hellwach

Everyone woke up at the sound of the third explosion

Ohrenzerberstender Krach – Feuerwerke am Himmel so grell, als wäre es Tag

Earsplitting noise - fireworks in the sky made it as bright as the day

Raketen detonieren, blinkende, silberne Scheiben geh'n in Brand und regnen herab

Detonating missiles, flashing, silver pieces go up in flames and rain down below

Am Anfang dachten wir noch, wir wär'n die Gewinner der Schlacht

At the beginning we thought we were the winners of the fight

Dann stiegen die Außerirdischen aus ihren brennenden Wracks und es ging bergab

Then the aliens came out of their burning wrecks and it went downhill

Sie versklavten die Menschheit in zehn Tagen

They enslaved mankind within 10 days

Unzählige Leichenberge lagen gestapelt auf den Straßen

Uncountable piles of bodies lay in the streets

Bewaffnete Gestalten mit bestialischen Tentakeln

Armed shapes with beastly tentacles

Bewachten die Gefang'nen in KZ-artigen Zeltlagern

Watched over the prisoners in holocaust-like campsites

Und am Tag der großen Exekution

And on the day of the great execution

Versammelten sich alle Aliens und sangen 'nen Song – und der ging so

All the aliens got together and they sang the song - and it went

[Hook: Mine]

[Hook: Mine]

Ich bin wie du, du bist nur etwas anders

I am like you, I'm just a little bit different

Ich versteh' dich nicht, ich bin hier nur gelandet

I don't understand you, I've only just landed

Ich hab' Angst vor dir, deshalb mach' ich dich kaputt

I am afraid of you, so I shall break you

Jetzt Schluss jetzt, ich muss jetzt Schuss!

Now, that'll do, now I must shoot!

Ich bin wie du, ich bin nur etwas anders

I am like you, I'm just a little bit different

Ich versteh' dich nicht, ich bin hier nur gelandet

I don't understand you, I've only just landed

Ich hab' Angst vor dir, deshalb mach' ich dich kaputt

I am afraid of you, so I shall break you

Jetzt Schluss jetzt, ich muss jetzt Schuss!

Now, that'll do, now I must shoot!

[Part 2: Mine & (Edgar Wasser)]

[Part 2: Mine & Edgar Wasser]

Was ist das für ein Empfang?

What kind of welcome is that?

Was fangt ihr damit an?

What are you planning on doing now?

Ich bin nur hergekomm'n, um mich auszuruh'n

I've only come here to chill out

Plötzlich überall Lichter

Suddenly everywhere were lights

Was ist da laut? Was spricht da?

What's that loud thing? Who's speaking?

Ihr seht anders aus als ich

You look different to me

Jungs, das wird mir zu gefährlich

Guys, this is getting far too dangerous

Ihr schießt mich runter und ich wehr' mich nur

You shoot me down and I'm only fighting back

Denn heißt es „Du oder ich“, ja, dann

It seems it's either you or me, yeah, then

Entscheid' ich mich für mich (Peng!)

I think I shall choose me (bang!)

[Part 3: Edgar Wasser]

[Part 3: Edgar Wasser]

Wären die Aliens nicht angekomm'n

If the aliens had never come

Hätten wir's selber in die Hand genomm'n

We would have taken it into our own hands

Was red' ich da? Wir hatten schon lang begonn'n

What am I on about? We'd already started a while ago

Weltkriege, Abschlachtung, Genozide, Massenmord

World war, massacres, genocides, mass murder

Was 'n abgefuckter Ort, überall nur Hass und Zorn

What a fucked up place, everywhere just hate and anger

„Mama, sind das Flugzeuge?“ – „Ne, das sind nur ein paar Drohn'n.“

Mum, are those aeroplanes? - No, that's just a few drones.

Siehst du die Soldaten komm'n? Hörst du, wie die Panzer roll'n?

Can you see the soldiers coming? Can you hear the tanks rolling?

Auf diesem Planet wohn'n zu viele Menschen, Mann, das Fass ist voll!

Too many people live on this plant, man, the glass is full!

Wurd' Zeit hier mal aufzuräum'n

It's about time to have a clear out

Weiß nicht, ob wir uns bei den Außerirdischen nicht vielleicht bedanken soll'n

I don't know if perhaps we should be thanking these aliens

Ganz ehrlich, ich sag' mal so

I'm being serious, I'll say it like this

Ist doch besser, als davor – die Menschheit war uns eine zu große Verantwortung

It's much better than before - being human was far too big a responsibility

Alles, was wir taten, mündete nur in Gewalt und Blut

Everything we did just led to violence and blood

Die Nachrichtenagenturen fütterten die Angst in uns

The news agency fed the fear to us

BSE, HIV, NSU, Verfassungsschutz

BSE, HIV, NSU, intelligence service

Saddam Hussein, Bin Laden, Mohammed-Karikatur'n!

Saddam Hussein, Bin Laden, Mohammed caricatures

Der Mensch besaß zwar sowas wie 'ne Art Vernunft

Even though humans owned this kind of sense of sanity

Doch die reichte nur dafür aus, dass er noch bess're Waffen schuf

It only led to the production of better weapons

Noch stärkere Überwachung, noch strengere Passkontroll'n

Even stronger surveillance, even stricter passport controls

Egal, wo man hinsah, alles wurd' regiert von blanker Furcht

Wherever one looked, everything was governed by blanket fear

Bürger marschierten für das Abendland unterm Hakenkreuz

Citizens marched for the Western world under a swastika

Parallel dazu erschoss 'n weißer Cop 'nen schwarzen Jung'n

And at the same time, a white cop shot a black youth

Währenddessen wurd' jemand gefoltert in Guantanamo

And then someone was tortured in Guantanamo

Und ISIS-Kämpfer köpften Christen in orangenen Kostüm'n

And ISIS fighters beheaded Christians in orange costumes

Unsere Geschichte bestand nur aus Sklaverei und Krieg

Our history only stems from slavery and war

Wir war'n uns zu fremd, um uns anzuseh'n als Kollektiv

We were too distant to view ourselves as a collective

Und als Kolumbus in Amerika ankam

And when Columbus arrived in America

Zückte er seine Knarre und sagte dann zum Indianer (Was?)

He loaded his gun and said to the Indians (what?)

[Hook: Mine]

[Hook: Mine]

Ich bin wie du, du bist nur etwas anders

I am like you, I'm just a little bit different

Ich versteh' dich nicht, ich bin hier nur gelandet

I don't understand you, I've only just landed

Ich hab' Angst vor dir, deshalb mach' ich dich kaputt

I am afraid of you, so I shall break you

Jetzt Schluss jetzt, ich muss jetzt Schuss!

Now, that'll do, now I must shoot!

Ich bin wie du, ich bin nur etwas anders

I am like you, I'm just a little bit different

Ich versteh' dich nicht, ich bin hier nur gelandet

I don't understand you, I've only just landed

Ich hab' Angst vor dir, deshalb mach' ich dich kaputt

I am afraid of you, so I shall break you

Jetzt Schluss jetzt, ich muss jetzt Schuss!

Now, that'll do, now I must shoot!

Ich bin wie du, du bist nur etwas anders

I am like you, I'm just a little bit different

Ich versteh' dich nicht, ich bin hier nur gelandet

I don't understand you, I've only just landed

Ich hab' Angst vor dir, deshalb mach' ich dich kaputt

I am afraid of you, so I shall break you

Jetzt Schluss jetzt, ich muss jetzt Schuss!

Now, that'll do, now I must shoot!

Ich bin wie du, ich bin nur etwas anders

I am like you, I'm just a little bit different

Ich versteh' dich nicht, ich bin hier nur gelandet

I don't understand you, I've only just landed

Ich hab' Angst vor dir, deshalb mach' ich dich kaputt

I am afraid of you, so I shall break you

Jetzt Schluss!

Now shoot!

No comments!

Add comment