Translation of the song Εις τον αφρό της θάλασσας (Γιαλό, Γιαλό) artist Paradosiaká (Greek Traditional Songs)

Greek

Εις τον αφρό της θάλασσας (Γιαλό, Γιαλό)

English translation

In the Foam of the Sea (The Shore, the Shore)

Εις τον αφρό εις τον αφρό της θάλασσας

In the foam, in the foam of the sea

η αγάπη μου η αγάπη μου κοιμάται

My love, my love is sleeping

παρακαλώ σας κύματα

Please, oh waves,

μη μου την εξυπνάτε

don't wake her up for me

Γιαλό γιαλό πηγαίναμε

To the shore, the shore we were going

κι όλο για σένα λέγαμε

And we talked all about you

γιαλό να πας γιαλό να `ρθείς

To the shore you should go, to the shore you should come

τα λόγια μου να θυμηθείς

My words, you should remember them

Ας χαμηλώ ας χαμηλώναν τα βουνά

If only, if only the mountains became lower 1

να `βλεπα το να `βλεπα το Μπουρνόβα

I would see, I would see Bournova 2

να `βλεπα την αγάπη μου

I would see my love

τι άλλο θέλω ακόμα

What else would I still want?

Να `ταν η θά να `ταν η θάλασσα κρασί

If only the sea3, if only the sea were wine

και τα βουνά και τα βουνά μεζέδες

And the mountains were delicacies

κι οι βάρκες κρασοπότηρα

And the boats were wine glasses

να πίνουν οι γλεντζέδες

for all the roisterers to drink from

Κεφαλονί Κεφαλονίτικος παπάς

A Kefaloni-, Kefalonian 4priest

διαβάζει με διαβάζει με σοφία

He reads, he reads with wisdom

τα δώδεκα Ευαγγέλια

The twelve gospels,

τα βγάζει δεκατρία

He makes them thirteen

Να χαμηλώ να χαμηλώναν τα βουνά

If the mountains, if the mountains lowered

να `βλεπα το να `βλεπα το Λεβάντε

I would see, I would see the Levant 5

να `βλεπα την αγάπη μου

I would see my love

και το ωραίο Τσάντε

and the beautiful Zante 6

Ζάκυνθος και, Ζάκυνθος και Κεφαλονιά

Zakynthos and, Zakynthos and Kefalonia

Κέρκυρα και, Κέρκυρα και Λευκάδα

Kerkyra and, Kerkyra and Lefkada 7

Αυτά τα τέσσερα νησιά

These four islands

στολίζουν την Ελλάδα

decorate Greece.

0 111 0 Administrator

No comments!

Add comment