Por la blanda arena
Across the soft sand
Que lame el mar
that the waves lick
Su pequeña huella
Her small footprints
No vuelve más
are not coming back anymore
Un sendero solo
Only one path only
De pena y silencio llegó
made of sorrow and silence
Hasta el agua profunda
Reached the deep water
Un sendero solo
One path made only
De penas mudas llegó
of untold sorrows
Hasta la espuma.
Reached the foam
Sabe Dios qué angustia
Only God knows about the anguish
Te acompañó
That accompanied you.
Qué dolores viejos
What old pains
Calló tu voz
Stopped your voice
Para recostarte
To lay down
Arrullada en el canto
Lulled by the song
De las caracolas marinas
Of the seashells
La canción que canta
The song sung
En el fondo oscuro del mar
In the dark depth of the sea
La caracola.
By the seashell
Te vas Alfonsina
You're going away, Alfonsina
Con tu soledad
Along with your loneliness
¿Qué poemas nuevos
What kind of new poems
Fuíste a buscar?
did you go looking for?
Una voz antigua
An ancient voice
De viento y de sal
made of wind and salt
Te requiebra el alma
Is shattering your soul
Y la está llevando
and taking you away
Y te vas hacia allá
And you go there,
Como en sueños
like in dreams
Dormida, Alfonsina
Asleep, Alfonsina,
Vestida de mar.
dressed with the sea.
Cinco sirenitas
Five little mermaids
Te llevarán
will escort you
Por caminos de algas
Through paths made of seaweed
Y fosforescentes
And phosphorescent
Caballos marinos harán
sea horses will make
Una ronda a tu lado
A ring, by your side
Y los habitantes
And the aquatic dwellers
Del agua van a jugar
Will soon play
Pronto a tu lado.
by your side
Bájame la lámpara
Dim the light of the lamp
Un poco más
a bit more for me
Déjame que duerma
Let me sleep in peace,
Y si llama él
And if he calls
No le digas nunca que estoy
don't tell him I'm here
Di que me he ido.
Tell him that I have left
Te vas Alfonsina
You're going away, Alfonsina
Con tu soledad
Along with your loneliness
¿Qué poemas nuevos
What kind of new poems
Fuiste a buscar?
did you go looking for?
Una voz antigua
An ancient voice
De viento y de sal
made of wind and salt
Te requiebra el alma
Is shattering your soul
Y la está llevando
and taking you away
Y te vas hacia allá
And you go there,
Como en sueños
like in dreams
Dormida, Alfonsina
Asleep, Alfonsina,
Vestida de mar
dressed with the sea.