Translation of the song Châtelet Les Halles artist Florent Pagny

French

Châtelet Les Halles

English translation

Châtelet Les Halles

Entre gris et graffitis où s'enferme le quotidien

Between gray and graffiti, where everyday life is kept

Et des murs tellement petits qu'on entend tout des voisins

And walls so small we hear the neighbors' every sound

Avec pour seul vis-à-vis des montagnes de parpaings

The only building opposite is a mountain of breeze blocks

Où déambule l'ennui et se traînent des destins

Where boredom meanders and destinies lag behind

Le samedi après-midi, prendre des souterrains

On Saturday evening, taking the subway

Aller voir où ça vit de l'autre côté, ligne un

To see where people live on the other side, line one

Châtelet, Châtelet les Halles

Châtelet, Châtelet les Halles

Station balnéaire mais où y'a pas la mer

Seaside resort but where there is no sea

Comme de banlieue la plage

By way of suburb, the beach

Voir un peu de bleu, échouer sa galère

To see a bit of blue, to let your galley run aground

Marquer son passage, suivre les tags quand y'a plus de repères

To leave your mark, to follow the graffitis when there are no more points of reference

Châtelet, la fin du voyage

Châtelet, end of the trip

C'est pas ici Tahiti mais c'est toujours mieux que rien

Here it's not Tahiti but it's still better than nothing

Les baskets sur le parvis ne vont jamais très loin

The sneakers on the ground never go too far

On y piétine les débris et les abris clandestins

Trash and illegal shelters are stomped on

Éprouvant même du mépris à ceux qui tendent la main

Only disdain for those who try to help

De Harlem à Paris, s'engouffrer dans un train

From Harlem to Paris, take the train

Puis un couloir qu'on suit, ne pas aller plus loin, ligne un

Then a corridor, don't go any further, line one

Châtelet, Châtelet les Halles

Châtelet, Châtelet les Halles

Station balnéaire mais où y'a pas la mer

Seaside resort but where there is no sea

Voir un peu de bleu, Châtelet, échouer sa galère

To see a bit of blue, Châtelet, to let your galley run aground

Marquer son passage, suivre les tags quand y'a plus de repères

To leave your mark, to follow the graffitis when there are no more points of reference

Châtelet la fin du voyage, la fin du voyage, la fin du voyage

Châtelet, end of the trip, the end of the trip, the end of the trip

La fin du voyage

The end of the trip

No comments!

Add comment