Entre gris et graffitis où s'enferme le quotidien
Between gray and graffiti, where everyday life is kept
Et des murs tellement petits qu'on entend tout des voisins
And walls so small we hear the neighbors' every sound
Avec pour seul vis-à-vis des montagnes de parpaings
The only building opposite is a mountain of breeze blocks
Où déambule l'ennui et se traînent des destins
Where boredom meanders and destinies lag behind
Le samedi après-midi, prendre des souterrains
On Saturday evening, taking the subway
Aller voir où ça vit de l'autre côté, ligne un
To see where people live on the other side, line one
Châtelet, Châtelet les Halles
Châtelet, Châtelet les Halles
Station balnéaire mais où y'a pas la mer
Seaside resort but where there is no sea
Comme de banlieue la plage
By way of suburb, the beach
Voir un peu de bleu, échouer sa galère
To see a bit of blue, to let your galley run aground
Marquer son passage, suivre les tags quand y'a plus de repères
To leave your mark, to follow the graffitis when there are no more points of reference
Châtelet, la fin du voyage
Châtelet, end of the trip
C'est pas ici Tahiti mais c'est toujours mieux que rien
Here it's not Tahiti but it's still better than nothing
Les baskets sur le parvis ne vont jamais très loin
The sneakers on the ground never go too far
On y piétine les débris et les abris clandestins
Trash and illegal shelters are stomped on
Éprouvant même du mépris à ceux qui tendent la main
Only disdain for those who try to help
De Harlem à Paris, s'engouffrer dans un train
From Harlem to Paris, take the train
Puis un couloir qu'on suit, ne pas aller plus loin, ligne un
Then a corridor, don't go any further, line one
Châtelet, Châtelet les Halles
Châtelet, Châtelet les Halles
Station balnéaire mais où y'a pas la mer
Seaside resort but where there is no sea
Voir un peu de bleu, Châtelet, échouer sa galère
To see a bit of blue, Châtelet, to let your galley run aground
Marquer son passage, suivre les tags quand y'a plus de repères
To leave your mark, to follow the graffitis when there are no more points of reference
Châtelet la fin du voyage, la fin du voyage, la fin du voyage
Châtelet, end of the trip, the end of the trip, the end of the trip
La fin du voyage
The end of the trip