Translation of the song La Beauté du doute artist Florent Pagny

French

La Beauté du doute

English translation

The Beauty of doubt

D’où vient le bonheur ? Où poussent les rêves ?

Where does happiness come from? Where do dreams grow?

La lueur de nos cœurs quand le jour se lève ?

The glow of our hearts when the sun rises?

Où se cache l'amour quand il dort ?

Where do the love hide when it sleeps?

Il y a tant de choses qu’on ignore.

There are so many things we don't know...

Est-ce qu’il faut choisir une vie sans ratures

Should we chose a life without scribbles?

ou écrire sans relire, suivre l’aventure.

or write without reading again? Just follow the journey...?

Le futur nous joue des accords

The future is playing chords

qu’on ne peut pas connaitre encore.

that we cannot know yet.

Il m’a fallu des voyages et des mirages pour être sûr de moi

It took me many trips and many mirages to be sure of myself

aujourd’hui, je sais que je ne sais pas.

Today, I know that I don't know.

Ne me demande pas où se trouve le droit chemin.

Don't ask me where the right path is...

Même si chacun a le sien,

Even if everyone has their own,

personne ne connait sa route

nobody knows their road,

et c’est la beauté du doute.

and that's the beauty of doubt.

Si tu perds un combat,

If you lose a fight,

donne à ta vie d’autres chances,

give your life other chances,

personne ne connait d'avance

Nobody knows in advance

tous les parfums que l’on goûte

all the perfumes that we'll taste

et c’est la beauté du doute.

and that's the beauty of doubt.

Où vont nos prières ?

Where do our prayers go?

Où finit le ciel ?

Where do the sky end?

Qui écoute le long des routes

Who listens along the roads

quand nos voix se mêlent ?

when our voices mingle?

On chante une mélodie fragile,

We sing a fragile melody,

on avance perdu dans une file.

we progress lost in a queue.

Le passé nous suit,

The past is following us,

on le voit de loin,

we see it from afar,

bien caché. Est ce qu'il sait ce qu'il y a demain ?

well hidden. Does he know what there is tomorrow?

Il nous faut renoncer parfois

We have to give up sometimes

pour trouver le meilleur en soi.

so we can find the best in ourselves.

Il t’en faudra des errances,

It will take you many wanderings,

des nuits qui dansent

many dancing nights,

pour comprendre à la fin

to finally understand

qu’on ne connait jamais son destin.

that we never know our own fate.

Ne me demande pas où se trouve le droit chemin.

Don't ask me where the right path is...

Même si chacun a le sien,

Even if everyone has their own,

personne ne connait sa route

nobody knows their road,

et c’est la beauté du doute.

and that's the beauty of doubt.

Si tu perds un combat,

If you lose a fight,

donne à ta vie d'autres chances.

give your life other chances,

Prrsonne ne connait d’avance

Nobody knows in advance

tous les parfums que l’on goûte

all the perfumes that we'll taste

et c’est la beauté du doute.

and that's the beauty of doubt.

Rien ne sert de savoir

There's no point in knowing

les couleurs de nos villes,

the colours of our cities,

les douleurs ou les envies.

the pains or the desires...

On comprendra plus tard

We will figure out later

ce que nous dit aujourd’hui.

what today is telling us.

Je ne connais pas l’histoire,

I don't know the story,

mon parchemin, je l’écris sur une page infinie.

My scroll, I'm writing it on an infinite page.

Ce que j’écrirai demain

The things I will write tomorrow,

je n’en sais rien.

I don't know them yet.

Ne me demande pas où se trouve le droit chemin.

Don't ask me where the right path is...

Même si chacun a le sien,

Even if everyone has their own,

personne ne connait sa route

nobody knows their road,

et c’est la beauté du doute.

and that's the beauty of doubt.

Si tu perds un combat,

If you lose a fight,

donne à ta vie d'autres chances.

give your life other chances,

Personne ne connait d’avance

Nobody knows in advance

tous les parfums que l’on goûte

all the perfumes that we'll taste

et c’est la beauté du doute.

and that's the beauty of doubt.

Ne me demande pas où se trouve le droit chemin.

Don't ask me where the right path is...

Même si chacun a le sien,

Even if everyone has their own,

personne ne connait sa route

nobody knows their road,

et c’est la beauté du doute.

and that's the beauty of doubt.

Si tu perds un combat,

If you lose a fight,

donne à ta vie d'autres chances.

give your life other chances,

Personne ne connait d’avance

Nobody knows in advance

tous les parfums que l’on goûte

all the perfumes that we'll taste

et c’est la beauté du doute.

and that's the beauty of doubt.

No comments!

Add comment