Köszönöm hogy közérthetően
Thank you for letting me to express
Közölhetem azt hogy elég volt belőled
In clear terms that I had enough of you
Felsült rangok benntört hangon
The failed leadership tolls a cracked bell
Húzzák a repedt harangot
It emits a sound that's stuck in there
Ez egy kihűlt identitás
This is a dead cold entity
Idülten kóborló önjelölt messiás
A self-appointed chorincally wandering messiah
Nézz végig a gangon
Look down the hall
Gondold végig
And think about it
Hogy lehetsz ezek közt óriás
How could you be a giant among these?
Annak majdnem mindent szabad
Everything is allowed to him1
Megbocsájtunk kicsit hazug kissé hanyag
We forgive if he's a bit of a liar, a bit negligent
Szabaduljunk meg tőle ez börtön ha már most
Let's get rid of him, he's prison
Ez szomorral tölti meg a várost
If he fills up the city with gloom
Még a szépeké minden itt
Everything still belongs to the beautiful
Olcsóbb a lélek ha a húst jobban viszik
The soul is cheaper if the meat is in higher demand
Tudunk majd erősek lenni
We'll be able to be strong
Csak ne magadnak próbáljál mindig jót tenni
Just try not to always work for your own benefit
MENJ KI ÉS ÍRD KI A FALRA HOGY ENNYI
GO AND WRITE IT ON THE WALLS: THAT'S IT
Itt a legszebb a legboldogabb
Here, the most beautiful is the happiest
A legszebb hogy még ő is csak bólogat
It's the best that even he is just nodding his head
Az folyton egyedül marad
He's always left to be alone
Szívével eteti a galambokat
He feed the pigeons with his heart
Alpári lettem ha a szerelemről van szó
I become vulgar when it comes to love
Vadállat lettem ha a békéről kérdezel
I become an animal if you ask me about peace
Azt mondod pont ilyen az ördög
You say that the devil is just like me
és magadra gondolsz miközben elélvezel
And you think of yourself while you're cumming
ártatlannak születni
To be born innocent
Szüntelen az ártatlanság árát fizetni
Means to constantly pay the price of being innocent
én próbálok erősebb lenni
I'm trying to become stronger
MEGYEK ÉS KIÍROM A FALRA HOGY ENNYI
I'LL GO AND WRITE IT ON THE WALL: THAT'S IT
Itt a legszebb a legboldogabb
Here, the most beautiful is the happiest
A legszebb hogy még ő is csak bólogat
It's the best that even he is just nodding his head
Ez mindig egyedül marad
He's always left to be alone
Szívével eteti a galambokat
He feed the pigeons with his heart