Wir sind die Enkel der roten Soldaten,
We are the grandsons of the red soldiers,
sind junge Kämpfer vom Jugendverband,
the young fighters of the league of youth,
halten wie Thälmann und seine Genossen
remaining, like Thälmann and his comrades
treu zur Partei und zum Sowjetland.
loyal to the party and the land of soviets.
Wie Thälmann, kampfentschlossen, stehen wir auf Wacht.
Like Thälmann, determined to fight, we stand guard.
Mit Waffenbrüdern, Genossen, wir schärfen uns're Macht.
With our brothers in arms, comrades, we are honing our might.
Wir schmieden fester die Arbeiterreihen,
Whe are forging harder ranks of workers,
das hat Ernst Thälmann uns alle gelehrt.
like Ernst Thälmann taught us to.
Unsere Kraft liegt in unserer Einheit,
Our strength lies in our unity,
die sich im siegreichen Kampf bewährt.
that stands the test of victorious fight.
Wie Thälmann, kampfentschlossen, stehen wir auf Wacht.
Like Thälmann, determined to fight, we stand guard.
Mit Waffenbrüdern, Genossen, wir schärfen uns're Macht.
With our brothers in arms, comrades, we are honing our might.
Damals wie heute, der Feind ist derselbe,
Yesterday like today, the foe hasn't changed,
hinter der Maske das gleiche Gesicht.
the same face under the mask.
Doch wir sind wachsam und werden ihm zeigen,
But we are watchful and will show him
dass er an unserer Einheit zerbricht.
that he would smash himself to pieces against our unity.
Wie Thälmann, kampfentschlossen, stehen wir auf Wacht.
Like Thälmann, determined to fight, we stand guard.
Mit Waffenbrüdern, Genossen, wir schärfen uns're Macht.
With our brothers in arms, comrades, we are honing our might.