Un regard, c'est le drame
One look, it's a drama
Tout s'effondre sur moi
Everything falls apart on me
C'est l'envie qui me prend
It's the desire that takes me
Je résiste sagement
I resist it obediently
Innondée de passion
Drowned in passion
J'envisage des actions
I consider what to do
Le temps coule dans ton corps
Time drips on your body
Tes soupirs brûlent encore
Your sighs still burn
Je n'veux pas m'endormir
I don't want to go to sleep
Est-ce que tu veux conduire ?
Do you want to drive?
Je n'veux pas m'en aller
I don't want to leave
Est-ce que tu veux rider ?
Do you want to ride?
On еst connectés
We are connected
J'ai imaginé pouvoir te trouver
I have imagined being able to find you
Pas besoin de parler
There's no need to talk
Oui j'ai tout capté
Yes I understood everything
J'ai tout déchiffré
I have figured out everything
Il nous faut agir dans la douceur
We need to act in softness
Pas trop réfléchir sinon douleur
Not think too much or it will hurt
Peut-être ne rien dire
Maybe not speak
Peut-être ne rien fuire
Maybe not run away
Laisser faire les mots
Let the words do their thing
S'laisser envahir
Let us be invaded
Est-ce que tu veux rider ?
Do you want to ride?
Je n'veux pas m'endormir
I don't want to go to sleep
Est-ce que tu veux conduire ?
Do you want to drive?
Je n'veux pas m'en aller
I don't want to leave
Est-ce que tu veux rider ?
Do you want to ride?
Est-ce que tu veux rider ?
Do you want to ride?
Les cheveux au vent
Hair in the wind
Est-ce que tu veux rider ?
Do you want to ride?
Demain ou maintenant
Tomorrow or now
La ville est illuminée
The city is lit up
Profitons-en
Let's enjoy it
Profitons-en
Let's enjoy it
Je n'veux pas m'endormir
I don't want to go to sleep
Est-ce que tu veux conduire ?
Do you want to drive?
Je n'veux pas m'en aller
I don't want to leave
Est-ce que tu veux rider ?
Do you want to ride?
Est-ce que tu veux rider ?
Do you want to ride?