Mio padre è stato per me “l’assassino”;
My father has been, to me, the murderer
fino ai vent’anni che l’ho conosciuto.
until I met him, aged twenty.
Allora ho visto ch’egli era un bambino,
Then, I saw that he was but a kid
e che il dono ch’io ho da lui l’ho avuto.
and the blessing I have, I was given by him.
Aveva in volto il mio sguardo azzurrino,
He had the same baby blue eyes as me,
un sorriso, in miseria, dolce e astuto.
a cunning and sweet smile, even through misery.
Andò sempre pel mondo pellegrino;
He'd roamed around the world since ever, a peregrin
più d’una donna l’ha amato e pasciuto.
more than one woman had loved and cared for him.
Egli era gaio e leggero; mia madre
He was light and gay; my mother
tutti sentiva della vita i pesi.
felt all of the weight of living.
Di mano ei gli sfuggì come un pallone.
Like a balloon, he slipped away through her fingers.
“Non somigliare – ammoniva – a tuo padre”:
Do not grow - she warned - to ressemble your father
ed io più tardi in me stesso lo intesi:
and I only realised it later in me:
Eran due razze in antica tenzone.
They were two breeds in ancient conflict.