Translation of the song Trieste artist Umberto Saba

Italian

Trieste

English translation

Trieste

Ho attraversata tutta la città.

I traversed the entire town.

Poi ho salita un’erta,

Then I climbed a steep slope,

popolosa in principio, in là deserta,

crowded at first, deserted further up,

chiusa da un muricciolo:

closed by a low wall:

un cantuccio in cui solo

a nook where I sit

siedo; e mi pare che dove esso termina

alone; and it seems to me that where it ends

termini la città.

the town ends too.

Trieste ha una scontrosa

Trieste has a surly

grazia. Se piace,

grace. If one likes it,

è come un ragazzaccio aspro e vorace,

it is like a rascal, harsh and voracious,

con gli occhi azzurri e mani troppo grandi

with blue eyes and hands too big

per regalare un fiore;

to offer a flower;

come un amore

like a love

con gelosia.

with jealousy.

Da quest’erta ogni chiesa, ogni sua via

Up from this slope every church, any street

scopro, se mena all’ingombrata spiaggia,

I discover, whether it takes to the huddled beach,

o alla collina cui, sulla sassosa

or to the hill where, onto the rocky

cima, una casa, l’ultima, s’aggrappa.

top, a house, the last one, clings.

Intorno

All around

circola ad ogni cosa

circles all things

un’aria strana, un’aria tormentosa,

a strange air, a tormented air,

l’aria natia.

the native air.

La mia città che in ogni parte è viva,

My town that is in every of its part alive,

ha il cantuccio a me fatto, alla mia vita

has a nook made just for me and my life,

pensosa e schiva.

pensive and reserved.

No comments!

Add comment