Eu quase me sinto culpado em ser
I almost feel guilty of being
Um dos seus artefatos de estimação
One of your pet artifacts
Menina bonita, felina é você
Pretty girl, feline it's you
Tua garra, tua manha, teu alçapão
Your grip, your craftness, your trapdoor
Era uma vez
Once opon a time
Não vai mais voltar
It's not coming back
É pena que nem por nós dois o tempo vai esperar
Pity that not even for both of us, time will wait
Era uma vez
Once opon a time
Não vai mais voltar
It's not coming back
É pena que nem por nós dois o tempo vai esperar
Pity that not even for both of us, time will wait
Menina bonita, felina é você
Pretty girl, feline it's you
Tua garra, tua manha, teu alçapão
Your grip, your craftness, your trapdoor
Um guia definitivo da vida pra quê?
A definitive life guide for what?
Um oásis de riscos pra coleção
A oasis of risks for the collection
Era uma vez
Once opon a time
Não vai mais voltar
It's not coming back
É pena que nem por nós dois o tempo vai esperar
Pity that not even for both of us, time will wait
Era uma vez
Once opon a time
Não vai mais voltar
It's not coming back
É pena que nem por nós dois o tempo vai esperar
Pity that not even for both of us, time will wait
Hoje mesmo ela quis se esconder
Just today she wanted to hide
Mas não vou lhe tratar com frieza
But I won't treat you with coldness
Se tua língua felina me ferir
If your feline tongue hurts me
Sei que foi tua sina
I know it was your fate
Era uma vez
Once opon a time
Não vai mais voltar
It's not coming back
É pena que nem por nós dois o tempo vai esperar
Pity that not even for both of us, time will wait
Era uma vez
Once opon a time
Não vai mais voltar
It's not coming back
É pena que nem por nós dois...
Pity that not even for both of us...