Translation of the song Brigante se more artist Italian Folk

Neapolitan

Brigante se more

English translation

Die a brigand

Avimme pusate chitarre e tammure

We laid down our guitars and our drums

pecchè sta musica s'ha da cagnà.

because this music has to change.

Simme brigant' e facimme paura

We are bandits1, we are scary

e ca sch'uppetta vulimme cantà

and we want to sing with our rifles

e ca sch'uppetta vulimme cantà.

and we want to sing with our rifles.

E mo cantam' 'sta nova canzone

Now we sing this new song

tutta la gente se l'ha da 'mparà.

everyone has to learn it.

Nun ce ne fott' do' re Burbone

We don't give a damn about the Bourbon king2

a terra è a nosta e nun s'ha da tuccà

the land belongs to us, nobody shall touch it,

a terra è a nosta e nun s'ha da tuccà.

the land belongs to us, nobody shall touch it.

Tutt' e païse da Bas'l'cat'

All the villages of Basilicata

se so' scetat' e mo stann' a luttà

have woken up and are fighting now,

pure a Calabbria mo s' è arravutat'

Calabria3 too is up in arms

e 'stu nemic' o facimm' tremmà

and we make our enemy tremble,

e 'stu nemic' o facimm' tremmà.

and we make our enemy tremble.

Chi ha vist' o lupo e s' è mise paur'

Those who saw a wolf and got scared

nun sape büon qual' è 'a ver'tà

don't know the truth yet.

o ver' lup' ca magn' e creatur'

The real wolf that eats children

è o piemuntese c'avimm' 'a caccià

is the Piedmontese4 we have to throw out,

è o piemuntese c'avimm' 'a caccià.

is the Piedmontese we have to throw out.

Femm'na bell' ca dat' lu cor'

Beautiful woman who gives her heart

se 'stu brigant' u vulit' salvà

if you want to keep the bandit safe

nun c' cercat' scurdat'v' o nome

don't go looking for him, forget his name,

chi ce fa a guerra nun tien' a pietà

those who wage war on us have no mercy,

chi ce fa a guerra nun tien' a pietà.

those who wage war on us have no mercy.

'Omm' s' nasc' brigant' s' mor'

Born a man, die a brigand

ma fin' all'utm' avimm' a sparà

but we have to fight until the very end

e se murim' menat' nu fior'

and if we die, bring us a flower

e 'na bestemmia pe' 'sta libertà

and a curse for this freedom,

e 'na bestemmia pe' 'sta libertà.

and a curse for this freedom.

No comments!

Add comment