Nun fuste tu ca nzino a me diciste
It wasn't you who told me, on my own chest,
Te voglio bene quanto a vita mia?.....
I love you as much as my own life....
Te si scurdata è ovè, ca m’a strigniste
You forgot, didn't you, that you held me,
dicenno: io per te moro ’e gelusia?
saying: I die of jealousy for you?
Chelle guardate chiene ’e passione,
Those eyes full of passion,
nfra nu suspiro e nu vasillo doce,
between a sigh and a sweet kiss,
m’hanno rimasta tanta mpressione
have left such an impression on me
ca si nce penzo tremma pure ’a voce.
When I think about it, my voice trembles.
Na sera ’e luna ah! nun mà scordo maie,
An evening of moon ah! I don’t forget,
stu core se squagliava pe gulio;
this my heart melted from desire:
dì, quanto me vuo bene, te spiaie,
say how much you love me, I asked,
diciste: Quanto a chella luce ’e Dio!
you said: How much that light of God!
Allora ’a luna ncielo te sentette,
The moon in the sky heard your words,
e si se conta pare na pazzia!
and it sounds crazy when you say it!
passaje na nuvola e s’annascunnette,
A cloud passed and hid in it,
pecchè sapeva ch’era na buscia!
because he knew it was a lier!