Del fu Duce i giornali han narrato
Of the late Duce the newspapers had narrated
la sua ultima disavventura
his final mishap
che seguì alla fatal sua cattura
that follows his fatale capture
e il destin che su lui si compì.
and his destiny that is yet to be fuffiled.
Come fu Mussolini arrestato,
As Mussolini was arrested,
custodito insieme a Claretta,
guarded together with Claretta,
messo in una colona stanzetta
put in a little settler room
dove stette all'incirca due dì.
where they stayed for about two days.
Buia e tetra era quella stanzetta,
Dark and gloomy was that room,
ben guardata da due Partigiani
guarded well by two Partisans
che la sorte avean nelle mani
that the fate they had in their hands
di chi fu la cagion d'ogni mal.
of whom was owed to every pain.
Lui fu messo insieme a Claretta
He was put beside Claretta
per goder tutto quel che doveva,
to enjoy all that he must
per goder tutto quel che voleva
to enjoy all that he wished
dall'Italia il fratel suo carnal.
from Italy his carnal brother.
Nella stanza entrò il giustiziere.
The executioner entered into the room.
Mussolini vicino era al letto,
Mussolini close by the bed,
fuor dall'orbita gli occhi e nel petto
out of orbit were his eyes and in his chest
un tremendo mortale terror.
a terrible mortal terror.
Il tiranno portava un berretto
The tyrant brought his baret
della fu guardia repubblichina
from when he was a repubblic guard
e un cappotto color nocciolina,
and a nut colored coat,
era un uomo finito di già.
was the already finished man.
Mussolini ascese al potere
Mussolini ascended in the ranks
colla forza in quel di già lontano,
with force in that which is so far gone,
ma la forza di ogni italiano
but the force of every italian
annientò quel crudele oppressor.
destroyed that cruel oppressor.
Nel vedere il patriota gli ha detto:
Seeing the patriot he then asked him:
Cosa c'è che venite qui a fare?
What is it that you've come here to do?
Ambedue vogliam liberare,
We both want to be free,
sì davver questa è la libertà.
yes really this is freedom.
Mussolini da buon cavaliere,
Mussolini as a good knight
or quel luogo lui sta per lasciare,
or that place he was about to leave from,
precedenza alla donna vuol dare
proceeding the woman he wanted
ma precederlo lei non lo vuol.
but to go ahead she did want.
Detto ciò il giustiziere decise
After saying this the executioner decided
di colpire il tiranno e Claretta.
to hit the tyrant and Claretta.
Sui tiranni alfin la vendetta
on the tyrants atlast revenge
sarà sempre tremenda quaggiù.
will always be awful down there.
Sui tiranni alfin la vendetta
on the tyrants atlast revenge
sarà sempre tremenda quaggiù.
will always be awful down there.