Translation of the song L'amore è come l'ellera artist Italian Folk

Italian (Central dialects)

L'amore è come l'ellera

English translation

Love Is Like Ivy

Vieni mio bel morino, si gioca a carte

Come, my pretty dark-haired man, let’s play cards,

E s’ha da fare a’ giochi che so io

and we must play the games I know.

Le picche e’ fiori mettigli da parte

You can leave spades and clubs aside,

E se ti manca un core io ti do i’ mio

and if you’re missing a heart, I’ll give you mine.1

L'amore è come l'ellera

Love is like ivy:

dove s'attacca, more

where it sticks, it dies.

così, così il mio cuore

In this way, in this way my heart

mi s'è attaccato a te.

has stuck to you.

E lo mio amore si chiama Lorenzo

And my love is called Lorenzo;

La sua andatura la mi piace tanto

I like his pace very much,

La sua andatura la mi piace tanto

I like his pace very much,

Cammina piano e arriva sempre a tempo

he takes it slowly and always comes on time.

L'amore è come l'ellera

Love is like ivy:

dove s'attacca, more

where it sticks, it dies.

così, così il mio cuore

In this way, in this way my heart

mi s'è attaccato a te.

has stuck to you.

C’era ‘na volta, c’era’na volta uno

Once upon a time, once upon a time there was a guy;

Stava a sedere e si levava un pruno

he was sitting and pulling out a thorn;

Da i’ gusto che ci aveva

he was enjoying it so much that

Se lo levava e se lo rimetteva

he kept pulling it out and in again.

L'amore è come l'ellera

Love is like ivy:

dove s'attacca more

where it sticks, it dies.

così, così il mio cuore

In this way, in this way my heart

mi s'è attaccato a te.

has stuck to you.

So’ nata pe’ bacini e voglio quelli

I was born for kisses, and I want them;

Come e’ giovanottini all’amor fanno

as youngsters make love,

Li voglio sulla bocca e sui capelli

I want them on my mouth and on my hair,

Poi chiudo gli occhi e dove vanno, vanno!

then I close my eyes and they can get to wherever they like!

L'amore è come l'ellera

Love is like ivy:

dove s'attacca more

where it sticks, it dies.

così, così il mio cuore

In this way, in this way my heart

mi s'è attaccato a te.

has stuck to you.

Ciavevo un uccellino senza le penne

I had a little featherless bird

Ch’aveva i’ vizio di bacia’ le donne

that was in the habit of kissing women,

Gli aveva i’ vizio di bacia’ le donne

was in the habit of kissing women.

La prima ‘he baciò, la gli si svenne.

The first one he kissed, fainted.

L'amore è come l'ellera

Love is like ivy:

dove s'attacca more

where it sticks, it dies.

così, così il mio cuore

In this way, in this way my heart

mi s'è attaccato a te.

has stuck to you.

No comments!

Add comment