Senti, Rosina: la mamma la ti chiama.
Listen, Rosina: your mum is calling you.
Senti, Rosina: la mamma la ti chiama.
Listen, Rosina: your mum is calling you.
La mamma la ti chiama, la ti vuol parlar.
Your mum is calling you, she wants to talk to you.
La mamma la ti chiama, la ti vuol parlar.
Your mum is calling you, she wants to talk to you.
La mé mama la öl dàm, la öl dàm ü bergamì;
My mum wants to marry me, she wants to marry me to a herdsman;
ol bergamì l’va ’nsèm co i ache,
a herdsman is with cows,
l’trata i dòne cóme i ciòche.
he treats women like cowbells.
Dìga de nò, bergamì me l’völe nò.
Tell her no, I don’t want a herdsman.
Bergamì, mama, nò nò.
A herdsman, mum, no no.
La mé mama la öl dàm, la öl dàm ü contadì;
My mum wants to marry me, she wants to marry me to a farmer;
ol contadì l’lèa sö a bunura,
a farmer gets up early in the morning,
a l’me fa laurà tötùra.
he’ll make me work all day long.
Ghe dighe de nò, ’l contadì me l’völe nò.
I tell her no, I don’t want a farmer.
Contadì, mama, nò nò.
A farmer, mum, no no.
A mé l’me piàs ol Piéro perchè ’l Piéro l’ma öl bé;
I like Piero because Piero loves me;
se a lü ghe dighe de sé, contéta saró mé.
if I say yes to him, I’ll be happy.
A lé l’ghe piàs ol Piéro perchè ’l Piéro l’ga öl bé;
She likes Piero because Piero loves her;
se a lü la ghe dis de sé, contéta la sarà lé.
if she says yes to him, she’ll be happy.
Ciribiribin cioncéra, ciribiribin cionlà.
Ciribiribin cioncera, ciribiribin cionlà.
La mé mama la öl dàm, la öl dàm ü müradùr;
My mum wants to marry me, she wants to marry me to a mason;
ol müradùr a l’vulta la mólta,
a mason turns mortar,
l’è ’mpiastrét de palcia ólta.
he’s all dirty with mud.
Ghe dighe de nò, müradùr me l’völe nò.
I tell her no, I don’t want a mason.
Müradùr, mama, nò nò.
A mason, mum, no no.
La mé mama la öl dàm, la öl dàm ü scarpulì;
My mum wants to marry me, she wants to marry me to a cobbler;
ol scarpulì che l’tira ’l spago,
a cobbler pulls twines,
töt ol dé compagn d’ü bago.
all day long like a silkworm.
Ghe dighe de nò, scarpulì me l’völe nò.
I tell her no, I don’t want a cobbler.
Scarpulì, mama, nò nò.
A cobbler, mum, no no.
A mé l’me piàs ol Piéro perchè ’l Piéro l’ma öl bé;
I like Piero because Piero loves me;
se a lü ghe dighe de sé, contéta saró mé.
if I say yes to him, I’ll be happy.
A lé l’ghe piàs ol Piéro perchè ’l Piéro l’ga öl bé;
She likes Piero because Piero loves her;
se a lü la ghe dis de sé, contéta la sarà lé.
if she says yes to him, she’ll be happy.
Ciribiribin cioncéra, ciribiribin cionlà.
Ciribiribin cioncera, ciribiribin cionlà.
La mé mama la öl dàm, la öl dàm ü frütaröl;
My mum wants to marry me, she wants to marry me to a greengrocer;
ol frütaröl l’istà ’n bütìga,
a greengrocer is in his store,
töte i dòne l’ispissiga.
he pinches all women.
Ghe dighe de nò, frütaröl me l’völe nò.
I tell her no, I don’t want a greengrocer.
Frütaröl, mama, nò nò.
A greengrocer, mum, no no.
La mé mama la öl dàm, la öl dàm ü duturì;
My mum wants to marry me, she wants to marry me to a doctor;
ol duturì fa l’ambulansa,
a doctor rides on an ambulance,
töte i dòne ghe palpa la pansa.
he touches all women’s bellies.
Ghe dighe de nò, duturì me l’völe nò.
I tell her no, I don’t want a doctor.
Duturì, mama, nò nò.
A doctor, mum, no no.
A mé l’me piàs ol Piéro perchè ’l Piéro l’ma öl bé;
I like Piero because Piero loves me;
se a lü ghe dighe de sé, contéta saró mé.
if I say yes to him, I’ll be happy.
A lé l’ghe piàs ol Piéro perchè ’l Piéro l’ga öl bé;
She likes Piero because Piero loves her;
se a lü la ghe dis de sé, contéta la sarà lé.
if she says yes to him, she’ll be happy.
Ciribiribin cioncéra, ciribiribin cionlà.
Ciribiribin cioncera, ciribiribin cionlà.
Ciribiribin cioncéra, ciribiribin cionlà.
Ciribiribin cioncera, ciribiribin cionlà.
Ma cóm’a l’è bèl, ma cóm’a l’è bèl,
He’s so handsome, he’s so handsome,
co i rissulìn sóta a ’l capèl.
with his curls beneath his hat.
Ma cóm’a l’è bèl, ma cóm’a l’è bèl,
He’s so handsome, he’s so handsome,
co i rissulìn sóta a ’l capèl.
with his curls beneath his hat.
Ma cóm’a l’è bèl, ma cóm’a l’è bèl,
He’s so handsome, he’s so handsome,
co i rissulìn sóta a ’l capèl.
with his curls beneath his hat.
Ma cóm’a l’è bèl, ma cóm’a l’è bèl,
He’s so handsome, he’s so handsome,
co i rissulìn sóta a ’l capèl.
with his curls beneath his hat.