E le bèle s-cète i gh’à ’l moróso
1And beautiful girls have a boyfriend
e le pötaègie i gh’à ’l nervóso.
and old maids hold a grudge.
Canta i gai e marüda i póm,
Cocks crow, and apples ripen,
e le bèle s-cète a far l’amór.
and beautiful girls make love.
E le bèle s-cète i gh’à ’l marito
And beautiful girls have a husband
e le pötaègie i cicia ’l dito.
and old maids suck on their finger.
Canta i gai e marüda i póm,
Cocks crow, and apples ripen,
e le bèle s-cète a far l’amór.
and beautiful girls make love.
E le bèle s-cète a l’osterìa
And beautiful girls go to the pub
e le pötaègie a fà la spia.
and old maids snitch [on them].
Canta i gai e marüda i póm,
Cocks crow, and apples ripen,
e le bèle s-cète a far l’amór.
and beautiful girls make love.
E le bèle s-cète ’n biciclèta
And beautiful girls [ride] their bicycles
e le pötaègie i va ’n carèta.
and old maids ride their wheel barrows.
Canta i gai e marüda i póm,
Cocks crow, and apples ripen,
e le bèle s-cète a far l’amór.
and beautiful girls make love.
E le bèle s-cète, la cipria fina
And beautiful girls [have] face powder
e le pötaègie, la farina.
and old maids [have] flour.
Canta i gai e marüda i póm,
Cocks crow, and apples ripen,
e le bèle s-cète a far l’amór.
and beautiful girls make love.
E le bèle s-cète in en sö l’éra
And beautiful girls [are] on the farmyard
e le pötaègie ’n capunéra.
and old maids [are] in the chicken coop.
Canta i gai e marüda i póm,
Cocks crow, and apples ripen,
e le bèle s-cète a far l’amór.
and beautiful girls make love.
E le bèle s-cète in areoplano
And beautiful girls [fly] on an airplane
e le pötaègie a fà ’l papano.
and old maids look like fools.
Canta i gai e marüda i póm,
Cocks crow, and apples ripen,
e le bèle s-cète a far l’amór.
and beautiful girls make love.
E le bèle s-cète i va a ballare
And beautiful girls go dancing
e le pötaègie a mormorare.
and old maids grumble.
Canta i gai e marüda i póm,
Cocks crow, and apples ripen,
e le bèle s-cète a far l’amór.
and beautiful girls make love.
E le bèle s-cète i bala ’l rock
And beautiful girls dance on rock music
e le pötaègie ’nsèm co i ciòch.
and old maids [are] together with drunk men.
Canta i gai e marüda i póm,
Cocks crow, and apples ripen,
e le bèle s-cète a far l’amór.
and beautiful girls make love.
E le bèle s-cète a ’l cìnema Savòia
And beautiful girls [go] to the cinema Savoia2
e le pötaègie a fà la fòia.
and old maids [go] sweeping dry leaves.
Canta i gai e marüda i póm,
Cocks crow, and apples ripen,
e le bèle s-cète a far l’amór.
and beautiful girls make love.
E le bèle s-cète i va a boscài
And beautiful girls [hide] among bushes3
e le pötaègie a palpà i gai.
and old maids fondle roosters.
Canta i gai e marüda i póm,
Cocks crow, and apples ripen,
e le bèle s-cète a far l’amór.
and beautiful girls make love.
E le bèle s-cète, öna fila de corài
And beautiful girls [get] a coral necklace
e le pötaègie, öna fila de bocài.
and old maids [get] a row of chamber pots.
Canta i gai e marüda i póm,
Cocks crow, and apples ripen,
e le bèle s-cète a far l’amór.
and beautiful girls make love.