Translation of the song Здравствуйте, наши добрые зрители ... artist Vladimir Vysotsky

Russian

Здравствуйте, наши добрые зрители ...

English translation

How do you do, our dear spectators ...

Здравствуйте,

How do you do,

Наши добрые зрители,

Our dear spectators,

Наши строгие критики!

Our severe critics!

Вы увидите фильм

You will see a film

Про последнего самого жулика.

About the last real swindler.

Жулики -

Swindlers -

Это люди нечестные, -

Are dishonest people -

Они делают пакости,

They play dirty tricks,

И за это их держат в домах,

And for that they are kept in houses,

Называемых тюрьмами.

Which are called prisons.

Тюрьмы -

Prisons -

Это крепкие здания,

Are strong buildings,

Окна, двери - с решетками, -

Windows, doors are with grilles, -

На них лучше смотреть,

They can better be looked at,

Лучше только смотреть на них.

It is better only to look at them.

Этот фильм -

This film -

Не напутствие юношам,

Is no parting words for lads,

А тем более девушкам, -

And much less for girls,

Это,

This,

Это просто игра,

This is simply a play,

Вот такая игра.

And what a play.

Жулики -

Swindlers -

Иногда нам встречаются, -

We meet sometimes, -

Правда, реже значительно,

It's true, considerately less often,

Реже, чем при царе

Less often than at the tsar

Или, скажем, в Америке.

Or shall we say, in America.

Этот фильм -

Don't consider this film

Не считайте решением:

As a decision:

Все в нем - шутка и вымысел, -

All of it is a joke and fictions,

Это,

This,

Это просто игра,

This is simply a play,

Вот такая игра.

And what a play.

No comments!

Add comment