Translation of the song Из-за гор - я не знаю, где горы те ... artist Vladimir Vysotsky

Russian

Из-за гор - я не знаю, где горы те ...

English translation

From behind the mountain, I don't know, ...

Из-за гор - я не знаю, где горы те, -

From behind the mountain - I don't know, where there these montains are,

Он приехал на белом верблюде,

He arrived on a white camel,

Он ходил в задыхавшемся городе -

He went into the suffocating town -

И его там заметили люди.

And was noticed by the people.

И людскую толпу бесталанную

And the untalented crowd of people

С ее жизнью беспечной (и) зыбкой

With their lives carefree (and) unstable

Поразил он спокойною, страною

He affected with his calm, strange

И такой непонятной улыбкой.

And such an incomprehensible smile.

Будто знает он что-то заветное,

As if he knew something hidden,

Будто слышал он самое вечное,

As if he heard something most important,

Будто видел он самое светлое,

As if he had seen the brightest,

Будто чувствовал все бесконечное.

As if he felt all infinity.

И взбесило толпу ресторанную

And enraging the crowd of the restaurant

С ее жизнью и прочной и зыбкой

With their lives soundly unstable

То, что он улыбается странною

And that he smiled so strangely

И такой непонятной улыбкой.

And such an incomprehensible smile.

И герои все были развенчаны,

And all heroes we dethroned,

Оказались их мысли преступными,

Proved their thoughts to be criminal,

Оказались красивые женщины

Proved beautiful women

И холодными и неприступными.

As cold and unapproachable.

И взмолилась толпа бесталанная -

And the untalented crowd of people beseeched -

Эта серая масса бездушная, -

This gray soulless mass, -

Чтоб сказал он им самое главное,

That he'll say to them the most essentials,

И открыл он им самое нужное.

And opened up for the most necessaries.

И, забыв все отчаянья прежние,

And forgetting all precious dispair,

На свое место все стало снова:

On its place came all anew:

Он сказал им три са(мые) нежные

He told them three most affectionate

И давно позабытые (слова).

And long forgotten (words).

No comments!

Add comment