Сколько павших бойцов полегло вдоль дорог -
Many soldiers were laid nigh the roads to rest…
Кто считал, кто считал!..
What’s the toll? What’s the toll?!
Сообщается в сводках Информбюро
In the briefings of the Soviet Information Bureau1
Лишь про то, сколько враг потерял.
Only enemy losses are told.
Но не думай, что мы обошлись без потерь -
It’s a failure to think that our losses were least.
Просто так, просто так...
So it is, so it is…
Видишь - в поле застыл как подстреленный зверь,
You can see it yourself: like a wounded wild beast,
Весь в огне, искалеченный танк!
There’s a burned-out tank in the field.
Где ты, Валя Петров? - что за глупый вопрос:
Where is Válya Petróv? Oh, how can one not know?
Ты закрыл своим танком брешь.
He protected a breach with his tank.
Ну а в сводках прочтем: враг потери понёс,
In the briefings we read: “...inflict losses on foe”.
Ну а мы - на исходный рубеж.
Well, and we, we did fall further back.