Translation of the song Хоть нас в наш век ничем не удивить ... artist Vladimir Vysotsky

Russian

Хоть нас в наш век ничем не удивить ...

English translation

Though in our century there is nothing to surprise us...

Хоть нас в наш век ничем не удивить,

Though in our century there is nothing to surprise us, or to shock,

Но к этому мы были не готовы, -

But for that we weren't ready,-

Дельфины научились говорить!

The dolphins learned to talk!

И первой фразой было: Люди, что вы!

And the first phrase was: People, you are crazy!

Ученые схватились за главы,

The scientists were freaking out,

Воскликнули: А ну-ка, повторите!

Come on, repeat! they exclaimed,

И снова то же: Люди, что же вы!

And same again: People, what are you!.. they shout,

И дальше: Люди, что же вы творите!

And furthermore: People what are you doing, are you insane?

Вам скоро не пожать своих плодов.

Soon you won't reap your fruits, and what then?

Ну, мы найдем какое избавленье ... -

Well, we will find some disposition...-

Но ведь у вас есть зуб на муравьев,

But after all, you have a grudge against the ants,

И комары у вас на подозренье ...

And you have the mosquitos under suspicion...

Сам Лилли в воду спрятал все концы,

Lilly himself hid in the water all the ends,

Но в прессе - крик про мрачные карти(ны),

But the press doom and gloom announcing,

Что есть среди дельфинов мудрецы,

That among the dolphins there are wise men,

А есть среди дельфинов хунвейбины.

And there are *hunveybins among the dolphins.

Вчера я выпил небольшой графин

Yesterday I drunk a small carafe at local Inn

И, видит бог, на миг свой пост покинул.

And, God knows, just for a moment I left my post.

И вот один отьявленный дельфин

And here you are, one notorious dolphin

Вскричал: Долой общение! - и сгинул.

Screamed: Down with communications! and got lost.

Когда ж другой дельфин догнал того

And when the second dolphin caught up with his mate

И убеждал отречься от крамолы -

And tried to convince him: Renounce sedition, you fool,

Он ренегатом обозвал его

He also called him renegade

И в довершение крикнул: Бык комолый!

And to top it, he shouted: You are a hummel bull!

No comments!

Add comment