Translation of the song La fin du bal artist Vladimir Vysotsky

French

La fin du bal

English translation

The end of the ball

Comme le fruit tombe sans avoir pu mûrir

Just as a fruit falls before it could ripen

La faute à l'homme, la faute au vent

Blame it on man, blame it on the wind

Comme l'homme qui sait en se voyant mourir

Just as a man who sees himself dying and knows

Qu'il n'aura plus jamais de temps

He will never have enough time

Un jour de plus ; il aurait pu chanter

One more day, and he could have sung

Faute au destin, faute à la chance

Blame destiny, blame luck

Faute à ses cordes qui s’étaient cassées

Blame it on his broken strings

Son chant s'appellera silence

His song will be called silence

Il peut toujours le commencer

He can always start one

Nul ne viendra jamais danser

But nobody will ever dance on it

Nul ne le reprendra en chœur

Nobody will chant with him

Il n'aura jamais rien fini

He will never finish anything

À part cette blessure au cœur

Except that wound in his heart

Et cette vie

And that life

Pourquoi. Je voudrais savoir pourquoi… Pourquoi ?

But why. I would like to know why... Why?

Elle vient trop tôt, la fin du bal.

The end of the ball comes too fast.

C'est les oiseaux, jamais les balles

Birds, not bullets

Qu'on arrête en plein vol.

May be stopped in mid-flight.

Comme ces disputes commencées le soir

Just as these quarrels starting at night

Faute à la nuit, faute à l'alcool

Blame the night, blame alcohol

Et dont il ne restera rien plus tard

Of which nothing will remain

Que quelques mégots sur le sol

Except a few butts on the floor

Il aurait tant voulu frapper pourtant

He would have however loved to stab

Faute au couteau, faute à la peur

Blame the knife, blame fear

Il n'aura fait aucun combat au sang

He will never have shed blood in a fight

Juste le temps d'un peu de sueur

Only time for some sweat

Lui qui aurait voulu tout savoir

He who wanted to know everything

Il n'aura même pas pu tout voir

He wasn't even able to see everything

Lui qui avait l'amour au corps

He who had love deep inside

Pour la seule qu'il aurait gardée

For the only girl he might have kept

Il a rendu sa barque au port

He sent her back

Sans l'embrasser, sans la toucher, juste y penser, jusqu'à la mort

Without a kiss, without touching her, just thinking of it, till death

Pourquoi. Je voudrais savoir pourquoi… Pourquoi ?

But why. I would like to know why... Why?

Elle vient trop tôt, la fin du bal.

The end of the ball comes too fast.

C'est les oiseaux, jamais les balles

Birds, not bullets

Qu'on arrête en plein vol.

May be stopped in mid-flight.

Il écrivait comme on se sort d'un piège

He wrote as you get out of a trap

Faute au soleil, faute aux tourments

Blame the sun, blame the torments

Mais comme il prenait pour papier la neige

But as he wrote on the snow

Ses idées fondaient au printemps

His ideas melted in Spring

Et quand la neige recouvrait sa page

And when snow covered his page

Faute aux frimas, faute à l'hiver

Blame the cold weather, blame winter

Au lieu d’écrire, il essayait, courage,

Instead of writing, he tried, good luck,

D'attraper les flocons en l'air

To catch snowflakes in the air

Mais aujourd'hui, il est trop tard

But today, it's too late

Il n'aura pas pris le départ

He will never have taken the start

Et son souvenir ne sera

And he will be remembered only

Que la chanson d'avant la lutte

Through the song of before the fight

De l’évadé qui n'aura pas

Of the escapee who will never have

Atteint son but

Reached his aim

Pourquoi je voudrais savoir pourquoi… Pourquoi ?

But why. I would like to know why... Why?

Elle vient trop tôt la fin du bal.

The end of the ball comes too fast.

C'est les oiseaux, jamais les balles

Birds, not bullets

Qu'on arrête en plein vol.

May be stopped in mid-flight.

C'est les oiseaux, jamais les balles

Birds, not bullets

Qu'on arrête en plein vol.

May be stopped in mid-flight.

0 120 0 Administrator

No comments!

Add comment