Translation of the song Баллада об уходе в рай artist Vladimir Vysotsky

Russian

Баллада об уходе в рай

English translation

The ballad about escape to haven

Вот твой билет, вот твой вагон.

These is your train and ticket yours,

Все в лучшем виде одному тебе дано:

The best preserved just for you, my friend, of case-

В цветном раю увидеть сон -

This is a colored paradise and time to see your dream,

Трехвековое непрерывное кино.

Three hundred years watching your movie, as it seems.

Все позади, уже сняты

And all is gone- all seals for while-

Все отпечатки, контрабанды не берем.

All items are packed, and smuggling is denied

Как херувим стерилен ты,

As a cherub, you are sterile-

А класс второй - не высший класс, зато с бельем.

At the second class, where linens are supplied.

Вот и сбывается все, что пророчится.

Everything goes, whatever expected-

Уходит поезд в небеса - счастливый путь!

The train runs in haven- and smile on your lip,

Ах, как нам хочется, как всем нам хочется

O, how is desirable, how is requested-

Не умереть, а именно уснуть.

Do not to die- but just to get a sleep!

Земной перрон- не унывай

The Earth platform- you should be glad,

И не кричи. Для наших воплей он оглох.

Don’t cry for him- for our screaming he is deaf,

Один из нас уехал в рай,

He’s going to see our Father God-

Он встретит бога - ведь есть, наверно, бог.

To haven traveling, as soon this world is left.

Ты передай ему привет,

Please, tell “Hello” from us to him,

А позабудешь - ничего, переживем.

But if forget to tell- no problem, we’ll not ask “why”

Осталось нам немного лет,

We will survive a few years, it seems,

Мы пошустрим и, как положено, умрем.

Before we all have to lie and die.

Вот и сбывается все, что пророчится.

Everything goes, whatever expected -

Уходит поезд в небеса - счастливый путь!

The train runs in haven- and smile on your lip,

Ах, как нам хочется, как всем нам хочется

O, how is desirable, how is requested-

Не умереть, а именно уснуть.

Do not to die- but just get to sleep!

Уйдут, как мы - в ничто без сна -

And each will pass, leaving this world

И сыновья, и внуки внуков в трех веках.

All our descendants within three hundred years,

Не дай господь, чтобы война,

And please, O Lord- no nuclear war-

А то мы правнуков оставим в дураках.

To meet the grand grandsons will have no any sense

Разбудит нас какой-то тип

You’re waken up- on way to come

И пустит в мир, где в прошлом войны, боль и рак.

To see the world where’s no cancer- looks so cool!

Где побежден гонконгский грипп.

Where Hon Kong flu is overcome-

На всем готовеньком ты счастлив ли? Дурак...

All you desires are met, and are you happy, silly fool?

Вот и сбывается все, что пророчится.

Everything goes, whatever expected -

Уходит поезд в небеса - счастливый путь!

The train runs in haven- and smile on your lip,

Ах, как нам хочется, как всем нам хочется

O, how is desirable, how is requested-

Не умереть, а именно уснуть.

Do not to die- but just get to sleep!

Итак, прощай. Звенит звонок.

A bell is ringing- go to nowhere,

Счастливый путь! Храни тебя от всяких бед!

The lucky way- you happy dream,

А если там и вправду бог -

And if you really see God there-

Ты все же вспомни, передай ему привет.

Please, don’t forget to tell “Hello” from us to him.

No comments!

Add comment