Translation of the song Белое безмолвие artist Vladimir Vysotsky

Russian

Белое безмолвие

English translation

White Silence

Все года и века и эпохи подряд

For all years and centuries and epochs,

Все стремится к теплу от морозов и вьюг.

Everyone rushes to the warmth, away from frost and storms.

Почему ж эти птицы на север летят,

Why then, do these birds fly north

Если птицам положено только на юг?

When they're supposed to only fly south?

Слава им не нужна и величие.

They don't need glory or grandeur.

Вот под крыльями кончится лед,

The ice will end beneath their wings,

И найдут они счастие птичее,

And they'll find their birdly happiness,

Как награду за дерзкий полет.

Like a reward for their reckless flight.

Что же нам не жилось, что же нам не спалось?

Why couldn't we just live, why couldn't we sleep?

Что нас выгнало в путь по высокой волне?

What caused us to fly out into the endless sky?

Нам сиянья пока наблюдать не пришлось.

We have yet to see the Northern Lights,

Это редко бывает - сиянья в цене!

For they're rare and highly sought after.

Тишина. Только чайки - как молнии.

Silence. Only the seagulls flash like lightning

Пустотой мы их кормим из рук.

And eat out emptiness from our hands.

Но наградою нам за безмолвие

But our reward for all of this quietude

Обязательно будет звук.

Will definitely be the sound we seek.

Как давно снятся нам только белые сны,

For so long we have dreamed only in white,

Все иные оттенки снега замели.

For the snows have covered all other shades.

Мы ослепли давно от такой белизны,

This whiteness made us blind so long ago,

Но прозреем от черной полоски земли.

But the dark strip of land ahead will make us see.

Наше горло отпустит молчание,

Our throats will be released from their silence,

Наша слабость растает, как тень.

And our tiredness will melt away like a shadow.

И наградой за ночи отчаянья

And the fruit of a night of desperation

Будет вечный полярный день.

Will be an eternal polar day.

Север, воля, надежда,- страна без границ,

The north, with freedom and hope, is a land without end;

Снег без грязи, как долгая жизнь без вранья.

Its snows are pure, like a long life without lies.

Воронье нам не выклюет глаз из глазниц,

The carrion crows will not peck out our eyes,

Потому что не водится здесь воронья.

For the north does not tolerate carrion crows.

Кто не верил в дурные пророчества,

Those who didn't believe in ill-fated prophecies,

В снег не лег ни на миг отдохнуть,

And who didn't waste time resting in the snow-

Тем наградою за одиночество

Those people, as a reward for their solitude

Должен встретиться кто-нибудь.

Will definitely meet someone to love in life.

No comments!

Add comment