Бросьте скуку, как корку арбузную,
Throw away boredom like the peeling of a melon,
Небо ясное, дегкие сны.
The sky is clear and the dreams are light.
Парень лошадь имел и судьбу свою -
The lad had a horse and his fate
Интересную - до войны.
Was interesting - before the war.
Да, на войне как на войне,
Yes, in the war is like in the war,
А до войны как до войны, -
And before the war is like before the war, -
Везде, по всей вселенной.
Everywhere, in the whole universe.
Он лихо ездил на коне
He rode quickly on the horse
В конце весны, в конце весны -
At the end of spring, at the end of spring -
Последней, довоенной.
The last pre-war one.
Но туманы уже по росе плелись,
But the fog already captivated the dew,
Град прошел по полям и мечтам, -
Hail fell on fields and dreams, -
Для того чтобы тучи рассеялись,
So that the clouds may pull away,
Парень нужен был именно там.
The lad has to be exactly there.
Там - на войне как на войне,
There - in the war is like in the war,
А до войны как до войны, -
And before the war is like before the war, -
Везде, по всей вселенной.
Everywhere, in the whole universe.
Он лихо ездил на коне
He rode quickly on the horse
В конце весны, в конце весны -
At the end of spring, at the end of spring -
Последней, довоенной.
The last pre-war one.