Translation of the song В далеком созвездии Тау Кита artist Vladimir Vysotsky

Russian

В далеком созвездии Тау Кита

English translation

In the distant constellation of Tau Kita

В далеком созвездии Тау Кита

Everything became for us unclear,

Все стало для нас непонятно, -

In Tau Kita, the distant constellation,-

Сигнал посылаем: Вы что это там? -

We sending the signal: What's going on there?-

А нас посылают обратно.

And they send us back: F... I'd rather not mention.

На Тау Ките

On Tau Kita

Живут в тесноте -

They running out of room on this star-

Живут, между прочим, по-разному -

They, by the way, live differently-

Товарищи наши по разуму.

Our friends with the same mentality.

Вот, двигаясь по световому лучу

Here I'm, moving with the speed of light

Без потощи, но при посредстве,

Without a sweat, but with some help from above,

Я к Тау Кита этой самой лечу,

Towards that Tau Kita, precisely I fly,

Чтоб с ней позобраться на месте.

So I can right there sort it out .

На Тау Кита

On Tau Kita

Чегой-то не так -

Something is wrong with the star-

Там таукитайская братия

There, the taukitaiskiy* brotherhood

Свихнулась, - по нашим понятиям.

Gone crazy,- as we understood.

Покамест я в анабиозе лежу,

While I lie in suspended animation,

Те таукитяне буянят, -

Those taukitans are brawling,-

Все реже я с ними на связь выхожу:

Ever less I've with them communication:

Уж очень они хулиганят.

They are such hooligans, it's their calling.

У таукитов

The taukitans alphabet

В алфавите слов -

Has only few words, it must be said-

Немного, и строй - буржуазный,

And their order is bourgeois,

И юмор у них - безобразный.

Their humor is ugly by far.

Корабль посадил я как собственный зад,

I landed my starship, like my own but,

Слегка покривив отражатель.

Slightly bending the reflector though.

Я крикнул по-таукитянски: Виват! -

I shouted in taukitans:Vivat!

Что значит по-нашему . Здрасьте!

In our language it is Hello!

У таукитян

The taukitans love to cheat,

Вся внешность - обман, -

All their appearance is a deceit,-

Тут с ними нельзя состязаться:

We can't compete against them there:

То явятся, то растворятся ...

They can appear and then dissolve in the air...

Мне таукитянии - как вам папуас -

To me taukitans- like papuan for you-

Мне вкратце об них намекнули.

They were mentioned to me only briefly, I think,

Я крикнул: Галактике стыдно за вас! -

I shouted: The Galaxy is ashamed of you!-

В ответ они чем-то мигнули.

In reply they winked me with something.

На Тау Ките

On Tau Kita,

Условья не те:

The conditions are tough:

Тут нет атмосферы, тут душно, -

It's stuffy here, there is no atmosphere,-

Но таукитяне радушны.

But taukitans are friendly and fair.

В запале я крикгул им: мать вашу, мол! ..

In the heat of the moment I screamed: f---k y---r mo----r, something like that!..

Но кибернетический гид мой

But my cibernetic guide did well

Настолько буквально меня перевел,

So precisely translated what I have said,

Что мне за себя стало стыдно.

That I was ashamed of myself.

Но таукиты -

But taukitans

Такие скоты -

Are such a scum-

Наверно, успели набраться:

Perhaps, they managed to fill themselves with alcohol:

То явятся, то растворятся ...

They appear, or quickly dissolved...

Вы, братья по полу, - кричу, - мужики!

You're men, I scream, you're brothers by sex!

Ну что ... - тут мой голос сорвался.

So why... then my voice disappeared.

Я таукитянку схватил за грудки:

I grabbed taukitan woman by the breasts:

А ну, - говорю, - признавайся! ..

Come on,- I'm saying,- confess, my dear!...

Она мне: Уйди! -

Go away!: she said-

Мол, мы впереди -

Sort off, we're way ahead-

Не хочем с мужчинами знаться, -

We don't want to do anything with men,-

А будем теперь почковаться!

And from now on, we'll use agamobium!*

Не помню, как поднял я свой звездолет,

I don't remember how my starship left the planet,

Лечу в растроенье питейном:

In a drinking mood I'm flying:

Земля ведь ушла лет на триста вперед

The Earth must have moved three hundred years ahead

По гнусной теорьи Эйнштейна!

According to wretched theory of Einstein!

Что, если и там,

What if, also there, on Earth,

Как на Тау Кита,

As on Tau Kita it was,

Ужасно повысилось знанье, -

The knowledge terribly increased,-

Что, если и там - почкованье?!

What if, even there, agamobium now they practised?!

0 110 0 Administrator

No comments!

Add comment