Translation of the song Мы вращаем землю artist Vladimir Vysotsky

Russian

Мы вращаем землю

English translation

We rotate the world

От границы мы Землю вертели назад -

We've been rotating the world back from the border,

Было дело сначала, -

It was true at the beginning,

Но обратно ее закрутил наш комбат,

But our battallion commander has turned it around,

Оттолкнувшись ногой от Урала.

Pushing his foot against the Ural.

Наконец-то нам дали приказ наступать,

Finally, we've got the order to attack,

Отбирать наши пяди и крохи, -

To take back the bits and pieces of our land,

Но мы помним, как солнце отправилось вспять

But we do remember the sun going backwards

И едва не зашло на востоке.

And almost setting at the east.

Мы не меряем Землю шагами,

We don't pace along the world,

Понапрасну цветы теребя, -

Disturbing the flowers for no reason, —

Мы толкаем ее сапогами -

We push it with our boots

От себя, от себя!

Away! Away!

И от ветра с востока пригнулись стога,

And the haystacks have bended under the eastern wind,

Жмется к скалам отара.

And the flocks of sheep are clinging to the rocks.

Ось земную мы сдвинули без рычага,

We have moved the Earth's axis without a lever,

Изменив направленье удара.

Just by changing the direction of attack.

Не пугайтесь, когда не на месте закат, -

Don't be afraid if the sunset is misplaced,

Судный день - это сказки для старших, -

The Day of Judgement is just a fairy tale for adults.

Просто Землю вращают куда захотят

It's just that our marching troops

Наши сменные роты на марше.

Rotate the world wherever they want.

Мы ползем, бугорки обнимаем,

We are crawling, embracing the hillocks,

Кочки тискаем - зло, не любя,

Hugging the tussocks angrily, with no love,

И коленями Землю толкаем -

And we push the world with our knees

От себя, от себя!

Away! Away!

Здесь никто б не нашел, даже если б хотел,

Even if someone wanted, they wouldn't have found

Руки кверху поднявших.

Anyone with their hands up.

Всем живым ощутимая польза от тел:

The bodies are very useful to everyone alive:

Как прикрытье используем павших.

We hide ourselves behind the fallen.

Этот глупый свинец всех ли сразу найдет,

Will the stupid cold lead find everyone at once,

Где настигнет - в упор или с тыла?

Will it strike point-blank or from the rear?

Кто-то там впереди навалился на дот -

…Someone out there in front thrust himself on a gun slit,

И Земля на мгновенье застыла.

And the world momentarily stopped.

Я ступни свои сзади оставил,

I have left my feet behind,

Мимоходом по мертвым скорбя, -

And, casually mourning the fallen,

Шар земной я вращаю локтями -

I'm rotating the world with my elbows —

От себя, от себя!

Away! Away!

Кто-то встал в полный рост и, отвесив поклон,

Someone stood up and, making a bow,

Принял пулю на вдохе,

Accepted his inspiratory bullet.

Но на запад, на запад ползет батальон,

But the batallion is crawling west, west,

Чтобы солнце взошло на востоке.

So that the sun would rise at the east!

Животом - по грязи, дышим смрадом болот,

Our bellies in mud, we inhale the stench of bogs,

Но глаза закрываем на запах.

But we turn a blind eye to the smell.

Нынче по небу солнце нормально идет,

The sun is moving normally across the sky now,

Потому что мы рвемся на запад.

Because we are pushing for the west.

Руки, ноги - на месте ли, нет ли, -

Whether our arms and legs are in thei place or not, —

Как на свадьбе росу пригубя,

Tasting the dew, as if in a wedding,

Землю тянем зубами за стебли -

We are pulling the world with our teeth, by the grass, —

На себя! От себя!

To us and away!

0 108 0 Administrator

No comments!

Add comment