Translation of the song Началося спозаранку artist Vladimir Vysotsky

Russian

Началося спозаранку

English translation

That had begun early

Началося спозаранку.

That had begun early.

Час. Звонок. Графьё встаёт.

One o´clock. The bell. The counts are getting up.

Слушай, Вовик, нужно пьянку.

Listen Vovik, booze is needed.

Все друзья хотят её.

All the friends want it.

Собралися: банка, банка…

We have met here: one glass, another glass ...

Что? И всё? Уже конец?

What? Is that all? Is that the end of it?

Раз пошла такая пьянка,

If once such a booze begins,

Режь последний огурец!

Cut up the last cucumber!

В ход идёт бутылка, склянка,

Meanwhile bottles and glass receptacles are used.

Съели суп и холодец.

We have soup and aspic.

Раз пошла такая пьянка –

If once such a booze begins -

Режь последний огурец!

Cut up the last cucumber!

Вдруг Акимов — отрок сукин

Suddenly Akimov cried - son of a bitch

Закричал: «Не дам, конец!»

I don´t go, end of it!

Но сказал ему Малюкин:

But Malyukin told him:

«Режь последний огурец!»

Cut up the last cucumber!

Крики, вопли, перебранка.

Shouts, screaming, a quarrel

Кохановский-сквернослов

Kochanovski - slanderer

Закричал: «Уж если пьянка

Cried: If there is some booze

Режь московских фраеров!»

Cut up the suitors of Moscow!

Вдруг Вефешка вышел в ванну...

Suddenly Vefechka went to the bathroom ...

И сказал Безродный вслед:

And Besrodny said after him:

«Если Ф. Малюкин пьяный –

If F. Malyukin is drunk -

Режь последний шпингалет».

Cut up the last bolt.

Наплевали, словно янки,

They spit out everything like the yankees,

И пошли в тепло фатер.

And went into the warmth.

И остался после пьянки

And after the booze

Только пьяный Горховер.

Only the drunk Gorchover stayed.

Утром голодно — останки

In the morning they are all hungry

Супа, где ж ты, холодец?

Soup, where are you aspic?

Братцы — в следущие пьянки —

Brothers - for the next booze -

Приносите огурец!

You bring the cucumber!

No comments!

Add comment