Translation of the song О фатальных датах и цифрах artist Vladimir Vysotsky

Russian

О фатальных датах и цифрах

English translation

About fateful data and numbers

Поэтам и прочим, но больше - поэтам

For poets and so on, but mainly - for poets

Кто кончил жизнь трагически - тот истинный поэт,

Who ended life tragic - he is a true poet,

А если в точный срок - так в полной мере.

And if at the exact time - then in full measure.

На цифре 26 один шагнул под пистолет,

At the number 26 one took a step towards the pistol,

Другой же - в петлю слазил в Англетере.

And then however - climbed to the loop in Angleterre.

А в тридцать три Христу... (Он был поэт, он говорил:

And with thirty-three Jesus Christ ... (He was a poet, he spoke:

Да не убий! Убьешь - везде найду, мол.)

You are not to kill! - everywhere I'll find you, he said.)

Но - гвозди ему в руки, чтоб чего не сотворил,

But they bashed nails into his hands, to that he could not create,

Чтоб не писал и ни о чем не думал.

So that he neither wrote, nor thought about it.

С меня при цифре 37 в момент слетает хмель.

I am at the number 37, in a moment I'll fall off drink.

Вот и сейчас как холодом подуло:

There and at once like a cold shuddering:

Под эту цифру Пушкин подгадал себе дуэль

Under this number Pushkin made a mess of himself in a duel

И Маяковский лег виском на дуло.

And Mayakovsky shot himself in the temple.

Задержимся на цифре 37. Коварен бог -

Let's stay at the number 37. Treacherous god -

Ребром вопрос поставил: или - или.

Put a question point- blank: Either - or.

На этом рубеже легли и Байрон, и Рембо,

On this line we lost Byron and Rimbaud,

А нынешние как-то проскочили.

And the present-day they have somehow slipped through.

Дуэль не состоялась или перенесена,

The duel didn't take place or was postponed,

А в тридцать три распяли, но не сильно.

And at thirty three they were crucified, but not powerfully.

А в тридцать семь - не кровь, да что там кровь - и седина

And with thirty-seven - no blood, what is blood and turning grey

Испачкала виски не так обильно.

It doesn't mar too much.

Слабо стреляться? В пятки, мол, давно ушла душа?

Too weak to shoot oneself? My heart sank to my boots?

Терпенье, психопаты и кликуши!

Patience, psychopates and hysterical women!

Поэты ходят пятками по лезвию ножа

The poets walk on the razor's edge

И режут в кровь свои босые души.

And cut to the blood your bare souls.

На слово длинношеее в конце пришлось три е.

On the word dlinosheee* pin on three e at the end.

Укоротить поэта! - вывод ясен.

The poets shorten - the decision is clear.

И нож в него - но счастлив он висеть на острие,

And the knife after him - but he hangs fortunately on the cutter

Зарезанный за то, что был опасен.

Slaughtered because he was dangerous.

Жалею вас, приверженцы фатальных дат и цифр!

I pity you, follower of a fateful date and number!

Томитесь, как наложницы в гареме:

You pine like a concubine in a harem:

Срок жизни увеличился, и, может быть, концы

Expectation of life has risen and maybe the end

Поэтов отодвинулись на время!

Of the poets put back in time!

0 103 0 Administrator

No comments!

Add comment