Всю войну под завязку я всё к дому тянулся,
All this war to the chock-full I would dream of my mother,1
И хотя горячился, воевал делово.
And although I was fuming, I was fighting with skill.
Ну, а он торопился, как-то раз не пригнулся,-
But my friend, he was hurrying, he forgot to take cover,
И в войне взад-вперед обернулся,
Through the war back and forth did he hover;
За два года - всего ничего!
In two years it was virtually nil!
Не слыхать его пульса с сорок третьей весны,
Since the forty-third summer his heart’s pulse haven’t been heard.
Ну, а я окунулся в довоенные сны.
I myself fell in slumber of the conflict-free world.
И гляжу я, дурея, но дышу тяжело...
Every breath comes with effort; I stare down like a drunk.
Он был лучше, добрее, добрее, добрее, добрее,
He was kind, he was better, much better, much better…
Ну а мне повезло.
I myself had dumb luck.
Я за пазухой не жил, не пил с господом чая,
I did not ask for favors, nor was favored by Fortune,
И ни в тыл не стремился, ни судьбе под подол,
I did not seek reserves to be as snug as a bug;
Но мне женщины молча намекали, встречая:
But the women’s eyes always reprimand me while watching:
Если б ты там навеки остался,
And if only you'd stayed there forever,
Может, мой бы обратно пришел.
Then perhaps my man would have come back.
Для меня не загадка их печальный вопрос -
There is nothing so cryptic in their silent reprise;
Мне ведь тоже несладко, что у них не сбылось.
I myself feel so twisted that their dreams were capsized.
Мне ответ подвернулся: Извините, что цел!
I came up with an earnest: Please forgive, I'm alive!
Я случайно вернулся, вернулся, вернулся, вернулся,
By pure chance I'm returning, returning, returning, returning,2
Ну, а ваш не сумел.
But he failed to survive.
Он по рации крикнул, в самолете сгорая:
Flames were reaching his cockpit, but his voice came back pulsing;
- Ты живи, ты дотянешь! - доносилось сквозь гул.
“You must live! You will make it!” – through the noise I have heard.
Мы летали под богом, возле самого рая -
We were flying in heaven, near the Abraham’s bosom;
Он поднялся чуть выше и сел там,
He ascended and that’s where he landed,
Ну, а я до земли дотянул.
I myself made it back to the earth.
Встретил летчика сухо райский аэродром.
The reception on heavens was a cold-hearted one.
Он садился на брюхо, но не ползал на нем,
Forced to land on the belly, he would grovel to none;
Он уснул - не проснулся, он запел - не допел,
Now his sleep is long-lasting, but his song was cut short.
Так что я вот вернулся, вернулся, вернулся, вернулся,
I survived, I'm returning, returning, returning, returning...
Ну, а он не сумел.
He will not come along.
Я кругом и навечно виноват перед теми,
I will always feel guilty before those who had fallen,
С кем сегодня встречаться я почел бы за честь.
Before those whom today I would be honored to meet.
И хотя мы живыми до конца долетели,
And although we’re survivors of the last day of combat,
Жжет нас память и мучает совесть
We are burned by our past, by our morals –
У кого? У кого они есть.
Only those, who kept conscience clean.
Кто-то скупо и четко отсчитал нам часы
Someone, pedant and thrifty, is in charge of our clocks.
Нашей жизни короткой, как бетон полосы.
Pilots’ lives run to swiftly just like landing field’s blocks.
И на ней - кто разбился, кто - взлетел навсегда...
Some have crashed, some have made it, others took off for good.
Ну, а я приземлился, а я приземлился
As for me, I have landed, have landed, have landed...
Вот какая беда.
Wish that he also would.