так оно и есть -
That's how it is -
Словно встарь, словно встарь:
Like in old times, like in old times:
Если шел вразрез -
If one opposed -
На фонарь, на фонарь,
Onto the lantern, onto the lantern,
Если воровал -
If someone stole -
Значит, сел, значит, сел,
That means cell, that means cell,
Если много знал -
If one knew much -
Под расстрел, под расстрел!
One was shot, one was shot!
Думал я - наконец не увижу я скоро
I thought at last I shall soon not see
Лагерей, лагерей, -
Enclosures, enclosures, -
Но попал в этот пыльный расплывчатый город
But I got into this dusty, turbulent town
Без людей, без людей.
Without people, without people.
Бродят толпы людей, на людей не похожих,
Crowds of people scurring along, people unlike,
Равнодушных, слепых, -
Indifferent, blind, -
Я заглядывал в черные лица прохожих -
I looked at the gloomy faces of passers-by -
Ни своих, ни чужих.
Neither natives nor foreigners.
Так зачем проклинал свою горькую долю?
Why curse one's bitter fate?
Видно, зря, видно, зря!
Oviously in vain, obviously in vain,
Так зачем я так долго стремился на волю
Why have I struggled for freedom so long?
В лагерях, в лагерях?!
In the enclosures, in the enclosures?
Бродят тодпы людей, на людей не похожих,
Crowds of people scurry along, people unlike,
Равнодушных, слепых, -
Indifferent, blind, -
Я заглядывал в черные лица прохожих -
I looked at the gloomy faces of passers-by -
Ни своих, ни чужих.
Neither natives, nor foreigners.
так оно и есть -
That's how it is -
Словно встарь, словно встарь:
Like in old times, like in old times:
Если шел вразрез -
If one opposed -
На фонарь, на фонарь,
Onto the lantern, onto the lantern,
Если воровал -
If one stole -
Значит, сел, значит, сел,
That means cell, that means cell,
Если много знал -
If one knew much -
Под расстрел, под расстрел!
One was shot, one was shot!