Translation of the song Человек за бортом artist Vladimir Vysotsky

Russian

Человек за бортом

English translation

Man overboard

Был шторм - канаты рвали кожу с рук,

There was a storm - the ropes have torn the skin of the hands,

И якорная цепь визжала чертом.

The anchor-chain screamed devilishly.

Пел ветер песню грубую,- и вдруг

The wind sang the crude song - and suddenly

Раздался голос: «Человек за бортом!»

Sounded a voice: Man overboard!

И сразу: Полный назад! Стоп машина!

And at once: Full speed back! Stop machines!

Живо спасти и согреть!

Save quickly and warm him!

Внутрь ему, если мужчина,

Put something inside - if a man,

Если же нет - растереть! *

If not - rub!

Я пожалел, что обречен шагать

I feel sorry, that I am doomed to walk

По суше,- значит, мне не ждать подмоги -

Overland, - that means, I don't have to wait for help -

Никто меня не бросится спасать,

No one will jump in to save me

И не объявят шлюпочной тревоги.

And not announce launching a lifeboat sounding the alarm.

А скажут: «Полный вперед! Ветер в спину!

But say: Speed ahead! Following wind!

Будем в порту по часам.

We shall be punctual in the port.

Так ему, сукину сыну,-

As he is a son of a bitch, -

Пусть выбирается сам!»

Let haul in himself!

И мой корабль от меня уйдет -

And my ship will move from me -

На нем, должно быть, люди выше сортом.

And on it, are probably first-class people.

Впередсмотрящий смотрит лишь вперед -

That man on the look-out looks only ahead

Ему плевать, что человек за бортом.

He spits that the man has gone overboard.

Я вижу - мимо суда проплывают,

I see - swimming past,

Ждет их приветливый порт,-

A friendly port is waiting for them -

Мало ли кто выпадает

Little interest who falls

С главной дороги за борт!

From the main way oberboard.

Пусть в море меня вынесет, а там -

When I was carried into the sea, there was

Шторм девять баллов новыми деньгами,-

Wind force nine in new money -

За мною спустит шлюпку капитан -

For me the life boat is let down by the captain -

И обрету я почву под ногами.

And I shall feel ground under my feet.

Они зацепят меня за одежду,-

They will get hold of me by the clothing, -

Значит, падать одетому - плюс,-

That means falling in clothed is a plus, -

В шлюпочный борт, как в надежду,

On board the lifebout like on hope

Мертвою хваткой вцеплюсь.

I clamb in the death-struggle.

Здесь с бака можно плюнуть на корму,

Here one can spit from the tank to the stern,

Узлов немного - месяц на Гавану,-

Not many knots - one month in Havana, -

Но я хочу на палубу к нему -

But I want to the deck to him -

К вернувшему мне землю капитану.

To the captain, who gave the earth back to me.

Дайте ж полный вперед - что нам льдина!

Make full speed ahead - what is for us a block of ice!

Я теперь ваш, моряки,-

I belong now to you sailors, -

Режь меня, сукина сына,

Cut me, the son of a bitch,

И разрывай на куски!

And tear me to pieces.

Я на борту - курс прежний, прежний путь -

I am on board - the course is like previously, like previously the way -

Мне тянут руки, души, папиросы,-

To me outstretched are the hands, the souls, cigarettes,

И я уверен: если что-нибудь -

I am convinced: when something happens -

Мне бросят круг спасательный матросы.

The sailors will throw the life-belt to me.

Правда, с качкой у них перебор там,

It is true, the rolling overcomes them there

В штормы от вахт не вздохнуть,-

In the storms on duty cannot take a breather, -

Но человеку за бортом

But a man overboard

Здесь не дадут утонуть!

Is here not let to be drowned!

Когда пустым захлопнется капкан

When a trap is closed empty

И на земле забудутся потери,

And on the earth losses are forgotten,

Мне самый лучший в мире капитан

The best captain of the world

Опустит трап, и я сойду на берег.

Has let down a trap for me and I shall get out on the shore.

Я затею такой разговор там

I shall undertake a conversation

И научу кой-кого,

I shall teach some,

Как человека за бортом

That a man overboard

Не оставлять одного.

Is not to let alone.

0 149 0 Administrator

No comments!

Add comment