Translation of the song Чту Фауста ли, Дориана Грея ли artist Vladimir Vysotsky

Russian

Чту Фауста ли, Дориана Грея ли

English translation

I respect Faust as well as Dorian Gray

Чту Фауста ли, Дориана Грея ли,

I respect Faust as well as Dorian Gray,

Но чтобы лушу дьяволу - ни-ни!

But the devil will never get my soul!

Зачем цыганки мне гадать затеяли?

Why did the gipsy prophecy me?

День смерти уточнили мне они ...

They mentioned the day of my death to me ...

Ты эту дату, Боже, сохрани, -

God may keep you save at that date, -

Не отмечай в своем календаре или

Don't mark it at your calendar - or

В последний миг возьми и измени,

In the last hour see and change it,

Чтоб я не ждал, чтоб вороны не реяли

Therefore I didn't wait, because the crows are not reall

И чтобы агнцы жалобно не блеяли,

Angels are wailing in order not to bleat, -

Чтоб люди не хихикали в тени, -

That people not snigger in the shade, -

От них от всех, о Боже, охрани -

Quicker protect and guard -

Скорее, ибо душу мне они

Quicker! They have my soul

Сомненьями и страхами засеяли!

Doubts and angst were sowed!

0 164 0 Administrator

No comments!

Add comment