Je sais qu'un jour viendra car la vie le commande
I know that a day will come when life demands
Ce jour que j'appréhende où tu nous quitteras
This day that I apprehend, when you will leave us
Je sais qu'un jour viendra où triste et solitaire
I know a day will come when sad and lonely
En soutenant ta mère et en traînant mes pas
While supporting your mother and dragging my feet
Je rentrerai chez nous dans un chez nous désert
I will come home to a deserted home
Je rentrerai chez nous où tu ne seras pas.
I will come home to where you are not.
Toi tu ne verras rien des choses de mon cœur
You won't see anything of what is in my heart
Tes yeux seront crevés de joie et de bonheur
Your eyes will be pierced with happiness
Et j'aurai un rictus que tu ne connais pas
And I will wear a grin that you do not know
Qui semble être un sourire ému mais ne l'est pas
That resembles an affected smile but isn't one
En taisant ma douleur à ton bras fièrement
While hiding my pain, proudly by your side
Je guiderai tes pas quoique j'en pense ou dise
I will guide your steps no matter what I think or say about it
Dans le recueillement d'une paisible église
In the contemplation of a peaceful church
Pour aller te donner à l'homme de ton choix
To give you to the man of your choise
Qui te dévêtira du nom qui est le nôtre
Who will strip you of the name that is ours
Pour t'en donner un autre que je ne connais pas.
To give you another one, that I don't know.
Je sais qu'un jour viendra tu atteindras cet âge
I know that a day will come when you will reach that age
Où l'on force les cages ayant trouvé sa voie
When you braek lose of the cages, having found your way
Je sais qu'un jour viendra, l'âge t'aura fleurie
I know a day will come, you will reach the blossom of age
Et l'aube de ta vie ailleurs se lèvera
And the daw of your life will rise
Et seul avec ta mère le jour comme la nuit
And alone with your mother, the day like the night
L'été comme l'hiver nous aurons un peu froid.
The summer like the winter will feel a little cold.
Et lui qui ne sait rien du mal qu'on s'est donné
And he who knows nothing of the harm that is caused us
Lui qui n'aura rien fait pour mûrir tes années
He, who won't have done anything for your maturing years
Lui qui viendra voler ce dont j'ai le plus peur
He, who will come to steal,which I am most afraid of,
Notre part de passé, notre part de bonheur
A piece of our past, a piece of our happiness
Cet étranger sans nom, sans visage
This stranger without a name, without a face
Oh! combien je le hais
Oh! How much I hate him
Et pourtant s'il doit te rendre heureuse
And yet if he is bound to make you happy
Je n'aurai envers lui nulle pensée haineuse
I will have no hateful thoughts towards him
Mais je lui offrirai mon cœur avec ta main
But I will offer him my heart with your hand
Je ferai tout cela en sachant que tu l'aimes
I will do all this knowing that you love him
Simplement car je t'aime
Simply because I love you
Le jour, où il viendra.
The day, when it comes.