Tant que l’on vit que l’on respire
As long as we're living, as we're breathing
Faisons fi de ce qu’on peut dire
Let's not care about what they might say
Jusqu’à la folie le délire
Until madness, delirium
Amis buvons
Friends, let's drink
Au corps des femmes adultères
Here is to the bodies of the unfaithful women
À l’âme des filles pubères
To the soul of the pubescent girls
Comme aux larmes des filles mères
As well as the tears of the young mothers
Amis buvons
Friends, let's drink
À nos épouses légitimes
Here is to our lawful wives
Qui prétendent être nos victimes
Who pretend to be our victims
Pour fuir l’ennui et la déprime
To run away from the boredom and the spleen
Amis buvons
Friends, let's drink
Jusqu’au moment où l’on s’écroule
Until we're collapsing on the ground
Que le vin dans nos gorges coule
Make the wine pour in our throats
Nous rende joyeux et nous soûle
Leaving us happy and drunk
Amis buvons
Friends, let's drink
Buvons buvons toutes les nuits
Let's drink, let's drink every night
Jusqu’à l’oubli à nos amis
Until we forget about everything, here is to our friends
Nos ennemis jusqu’à la lie
Our enemies until we get to the bottom of our bottles
À nos emmerdes à nos beaux jours
To our hassle, to our good days
À la jeunesse sans retour
To the youth we can't get back
À nos amours buvons
To our lovers, let's drink
À la fortune à l’avenir
To our fortune, to the future
Pour oublier qu’on doit mourir
To forget we have to die
Pour s’étourdir
To get lightheaded
Jusqu’à plus soif jusqu’au matin
Let's drink our fill, until the sunrise
Vidons nos verres avec entrain
Let's empty our glasses with joy
À la vie à nos lendemains
To life, to the days to come
Tant pis ou tant mieux si l’on choque
Too bad or maybe it's for the better if we appal,
Par nos manières équivoques
Because of our questionable manners,
Toux ces bourgeois d’une autre époque
All those old-fashioned bourgeois
Amis buvons
Friends, let's drink
Aux putes belles et virtuoses
Here is to the beautiful and skilled prostitutes
À leurs seins comme fleurs écloses
To their breast resembling flowers
À leur ventre accueillant et rose
To their welcoming and pink womb
Amis buvons
Friends, let's drink
À nos fantasmes à nos folies
Here is to our fantasies, to our extravagances
À la jeunesse à nos orgies
To youth, to our orgies
A Dieu au diable et au génie
To God, to the devil and to the genius
Amis buvons
Friends, let's drink
Qui sait ce que demain réserve
Who knows what tomorrow will bring
Le vin crée l’oubli et préserve
Wine makes us forget and protects
Il met en forme il met en verve
It gives us strength and eloquence
Amis buvons
Friends, let's drink
Pour oublier les jours moroses
To forget our gloomy days
Peindre les heures noires en rose
To paint over our darkest hours with pink
Défiant verre en main la cirrhose
Braving cirrhosis with a drink in hand
Amis buvons
Friends, let's drink
À nos modèles exemplaires
Here is to our exemplary role models
À nos amours faux ou sincères
To our lovers, honest or dishonest
À tous les cocus qu’on va faire
To all the cucks we're going to create
Amis buvons
Friends, let's drink
À nos créanciers qui s’affolent
Here is to our panicking creditors
À nos parents qui se désolent
To our saddened parents
Aux bordels et à la vérole
To the brothels and syphilis
Amis buvons
Friends, let's drink
Avant que notre foie succombe
Before our liver succumbs
Nous relègue au fond d’une tombe
And leaves us six feet under
Amusons-nous faisons la bombe
Let's have some fun, let's party
Amis buvons
Friends, let's drink