El ayer lejano ya en cada amanecer, gozaba el despertar vivia sin contar
The distant yesterday in every sunrise, I enjoyed the awakening. I lived without counting
la horas que se van, tenia juventud
the hours that fly away, I had youth,
y ganas de cantar, el tiempo se llevo
and desire to sing. Time took
los sueños que forjé en ruinas convirtió
the dreams I created. In ruins it transformed
las torres que elevé, negandome la luz y el fuego de mi ser, cegando sin piedad la
the towers I raised, denying me the light and fire of my being.
hilusión que sembré.
Turning blind, mercilessly,
En mi ayer la realidad me hacia malgastar
the illusion I cultivated.
mi alegre juventud, estaba confundido
In my yesterday, reality made me waste
y hasta me creí que el ritmo del relog
my joyful youth, I was confused,
era mas lento para mi, andaba sin volver la vista para atras, mi lema era vencer
until I believed in the clock's rhythm:
y nunca claudicar, seguir los dictados
it was slower for me, I wandered without looking back. My motto
de mi corazón, mi sola voluntad primero y siempre yo.
was getting old,
El ayer lejano está y yo pienso que tal vez
and never give in. Follow the sayings
no supe aprovechar el tiempo que se fue
of my heart, my only will first, and always me.
los años que perdí mas hoy soledad solo
Yesterday is distant, and I think maybe
queda en mi, la llama del amor he visto consumir mi última amistad se niega a
I didn't know how to use the time gone by,
proseguir, no por donde andar no tengo a donde ir, ni mano que estrechar, ni puerta en que pedir.
the years I lost, but today there's only solitude
Hoy todo terminó, que lejos queda ya la fé en el porvenir, y en la felicidad, recuerdos del ayer, ardiente juventud que ya se fue.
remaining in me. I've seen love's flame go to waste. My last