Translation of the song C’est fini (Versión española) artist Charles Aznavour

Spanish

C’est fini (Versión española)

English translation

C'est fini (It's over)

No puedo separar mis ojos de tu cara

My eyes can't look away from your face

Buscando descubrir, a fuerza de tesón,

Trying to discover, by force of tenacity,

Alguna solución que no desembocara

Some solution that won't lead

En este mar cruel de la separación.

into this cruel sea of separation.

Yo trato de cambiar, por otra melodía,

I try to switch, for a different melody,

El tema de este amor a punto de acabar,

my love's song, the one about to end.

Inútil menester pues tú, de noche y día,

It's a useless attempt, because you, day and night,

El son de mi canción te niegas a escuchar.

refuse to listen to the sound of my song.

Está tan lejos tu llanto apasionado,

Your passionate cry is so far away,

Tu alegre sonreír de claro cascabel,

Your crystal clear, jingle bell, smile

Y el eco de tu voz tan aterciopelado,

And the velvety echo of your voice,

Tan suave y tan igual al roce de tu piel.

As soft and similar to the touch of your skin.

Se acabó, se terminó, de un gran amor

It's over, it's done, a great love's

el fin llegó, c’est fini, fini, fini,

end has arrived, c'est fini, fini, fini,

fini, fini, fini, fini.

fini, fini, fini, fini.

No quiero ni pensar, que de una forma breve,

I don't even want to think of how, shortly,

Mi tierno y loco amor va a desaparecer,

my tender and crazy love will vanish,

Y que se va a fundir, como un terrón de nieve

And how it'll melt, like a clod of snow.

Se funde al darle el sol cualquier amanecer.

It melts by the sun hitting it during any sunrise.

Yo quiero aparentar que creo en lo imposible,

I want to pretend I believe in what's impossible,

Y frente a tu rencor me suelo sonreír,

And I tend to smile at your resentment,

Mas esta situación es tan insostenible,

But this situation is so unbearable,

Que al suelo sin tardar se tiene que venir.

It, sooner than later, must fall to the ground.

Yo sé que no hallaré la luz de otra mirada

I know I won't find the light of another face,

Que pueda distraer mi desesperación,

that could distract my desperation,

Y cada despertar, con voz atormentada,

And every waking up, with a tormented voice,

Febril te llamará mi viejo corazón.

my old hectic heart will call out for you.

C’est fini, fini, fini, fini, fini, fini, fini,

C’est fini, fini, fini, fini, fini, fini, fini,

C’est fini, fini, fini, fini, fini, fini, fini,

C’est fini, fini, fini, fini, fini, fini, fini,

C’est fini, fini, fini, fini, fini, fini, fini,

C’est fini, fini, fini, fini, fini, fini, fini,

C’est fini, fini, fini, fini, fini, fini, fini.

C’est fini, fini, fini, fini, fini, fini, fini.

No comments!

Add comment