Dans le feu de mon âme flambe mes souvenirs
In the fire of my soul blazes my memories
Près de prénoms de femmes qui voudraient mourir
Near the names of women who would want to die
Avec ou sans visage dans le brouillard du temps
With or without face in the mist of time
Qui conservent leur âge sous la cendre des ans
That keep their age behind the ashes of the years
Dans le feu de mon âme, mes remords, mes regrets
In the fire of my soul, my remorse, my regrets
Allument mille flammes éclairant à jamais
Ignites a thousand flames that light up forever
Ces amours de passage accroché d'un regard
Those passing loves that are caught in a glance
Sur le sable des plages des villes de hasard
On the sand of the beaches of the cities of chances
Ville de hasard
City of chances
A courir ses millions, à avoir trop de choses
Running millions, having too many things.
Trop de biens, trop d'honneur
Too much property, too much honour
On oublie le printemps
You forget about spring
Et l'enfant qui grandit et le parfum des roses
And the child growing up and the scent of roses
On entend plus son cœur
You no longer hear your heart
Et la vie s'ouvre quand
And life opens up when
Dans le feu de mon âme se consume sans bruit
In the fire of my soul burns noiselessly
Les bonheurs et les drames qui ont marqués ma vie
The joys and dramas that have marked my life
Ce que j'ai suivi, ce que j'ai pas vu
What I followed, what I didn't see.
Les moindres mots des livres à l'air au tout début
The slightest words of books seem at the very beginning
L'heure où tout est lu
To be the time when everything is read
Dans le feu de mon âme s'envolent en fumée
In the fire of my soul go up in smoke
Les pages du programme de ses vertes années
The pages of the program of those very green years
Saisons de mes promesses qui dorment calcinées
Seasons of my promises that have been sleeping charred
Mes folies de jeunesse sous les terres brûlées
My youthful follies under the scorched earth
Dans le feu de mon âme, compagnon de mes nuits
In the fire of my soul, companion of my nights
L'amour joue sur la gamme de mes mélancolies
Love plays on the scale of my melancholy
En réveillant complices des rêves ne vivant plus
By waking up accomplices of dreams who no longer exist
Que quelques cicatrices et loin du temps perdu
but a few scars and away from wasted time
Du temps perdu
Wasted time
Le temps se fout du temps et les années se suivent
Time doesn't care about time and the years are passing by
De printemps en hiver irrémédiablement
From spring to winter irretrievably
Et l'on se surprend reliant nos forces vides
And you find yourself connecting empty forces
Le cœur devient désert et l'amour fout le camp
The heart becomes deserted and love flies away
Rien ne me réconforte je vois mes jours filer
Nothing comforts me as I watch my days slide by
Avec mes amours mortes dormant sous un passé
With my dead loves sleeping buried under the past
Usé jusqu'à la trame, tu m'assembles des jours
Worn out to the bone, thou assembles me some days
Dans le feu de mon âme
In the fire of my soul
Le feu brûle sans retour
The fire burns with no return
Ma vie et mes amours
My life and my loves