Translation of the song Esperanza artist Charles Aznavour

French

Esperanza

English translation

Esperanza

Refrain :

Chorus:

Esperanza, Esperanza

Esperanza, Esperanza,

Le bonheur en nos cœurs suit son cours

The happiness in our hearts follows its course

Esperanza, Esperanza

Esperanza, Esperanza

Et l'espoir est en nous, mon amour

And the hope is in us, my love

L'amour est né de tous petits riens

Love is born from the little things

De gestes anodins

From trivial gestures

Prenant forme malgré nous

Taking form despite us

Et dans nos cœurs il a fait son nid

And in our hearts it makes its nest

S'est épanoui dans nos rêves un peu fous

Flourishes in small, fiery dreams

Et pourtant au lieu de louer la providence

And yet instead of renting the providence,

Et cette chance bien à l'avance

And our luck in advance,

Tu veux savoir si plus tard je serai le même

You want to know if I'll stay the same,

Mais puisque je t'aime et que tu m'aimes

But since I love you and you love me.

Oublie tout pour aimer, vis le moment qui vient

Forget everything so you can love, take this coming moment

Et n'aies pas peur de tes lendemains

Don't fear tomorrows,

Qu'adviendra-t-il de nous

What will happen to us?

Qu'importe c'est la vie

Who cares, that's life

Je ne connais en tout que ce cri :

I only know this cry

{au Refrain}

(to Chorus)

Cesse chérie de te tourmenter

Stop tormenting yourself, darling

De te torturer, tu t'inquiètes, à quoi bon ?

Torturing yourself, worrying, what good will it do?

Car ces pensées qui te font du mal

And these troubling thoughts

Me semblent anormales

Seem strange to me

Tu te ronges sans raison

And have no reason to gnaw at you

Crois-moi, oublie pour toujours ce qui te tracasse

Believe me, and forget forever what's bothering you

Et ces angoisses, car le temps passe

and this anxiety, because time passes

Et ce qui est perdu jamais ne revient rire

And what is lost never comes back for a laugh.

Mais sans rien dire il se retire

Instead it retires without a word

Tu vois, moi je prends jour aux lueurs de ton cœur

You see, I play with the glowing of your heart

Pourtant de notre amour le meilleur

Our love is the best

Ne sachant si demain peux donner du nouveau

Not knowing if tomorrow brings something new

J'ai confié mon destin à ce mot :

I confided my destiny in these words:

{au Refrain}

(Chorus)

No comments!

Add comment