Translation of the song Et moi je reste là artist Charles Aznavour

French

Et moi je reste là

English translation

And I stay here

Les jeunes ont quitté le village

The young people have left the village

Seuls quelques vieux restent accrochés

Only some old men keep hanging

A une idée à une image

To an idea, an image

Morte mémoire du passé

Dead memory of the past

Et Jésus en croix réalise

And Jesus on the cross knows

Après deux mille an révolus

After more than two thousand years

Que dieu même a quitté l'église

Even God himself has left the church

Dont les cloches ne sonnent plus

The bells of which no longer toll

Et moi je reste là

And I stay here

Où je naquis naguère

Where I was born long ago

Travailler la terre

Working on the land

Qui me revint de droit

Which was rightfully mine

Héritée de mon père

Inherited from my father

Qui lui même à son tour

Who himself too

La reçu de son père un jour

Got it from his father one day

Et moi je reste là

And I stay here

Dans la maison de pierre

In this stone house

L'âge rend sédentaire

Old age makes you sedentary

Et tout est dit pour moi

And there is nothing left to say

Ma femme au cimetière

My wife in cemetery

Et les enfants partis

And the children are gone

N'ayant plus rien à faire ici

No longer having any business here

L'épicier a plié bagage

The grocer packed up

Le boulanger s'en est allé

The baker is gone

Finis naissances et mariages

No more births and marriages

Finies fêtes enrubannées

No more parties decorated with ribbons

La poste a perdu les adresses

The post office lost the addresses

Les rues sont vides et désertées

The streets are empty and deserted

Adieu les chants de la jeunesse

Farewell to the songs of youth

Seule le vent pleure dans les prés

Only the wind weeps in the meadows

Et moi je reste là

And I stay here

Faisant toujours de même

Always doing the same

Sans Noël ni Carême

Without Christmas or Lent

Par temps chaud ou frimas

In hot or freezing weather

Ressassant mes problèmes

Dwelling on my problems

Je travaille à plein temps

I work full time

Je récolte et je sème au vent

I harvest and I sow in the wind

Et moi je reste là

And I stay here

A faire et à refaire

Doing and doing again

Des geste millénaires

The ancient gestures

Que tant d'autres avant moi

That so many others before me

Durant leur vie entière

During their entire life

Depuis la nuit des temps

Since the dawn of time

Ont appris et su faire avant

Have learned and could do before

Après les quelques vieux qui restent

After these few old men who remain

Mais ne seront plus là demain

But won't be here tomorrow

Qui reprendra les simples gestes

Who will take over the simple gestures

Que nous ont légué les anciens

That the elders have passed down to us

Planter le socle dans la caillasse

Plough the pebbled fields

Semer le grain manier la faux

Sow the grain, wield the scythe

Nourrir les bêtes et rendre grâce

Feed the animals and give thanks

Chaque jour qu'il fait au plus haut

Every day to The Almighty

Et moi je reste là

And I stay here

Avec mes mains caleuses

With my calloused hands

Sachant que la faucheuse

Knowing that the Grim Reaper

Ne me ratera pas

Won't miss me

Elle viendra la gueuse

She will come ,the wretched wench,

Un matin me chercher

One morning to take me

Dans ma vieille vareuse usée

In my old worn jacket

Et moi je reste là

And I stay here

Dans ce coin de misère

In this corner of misery

Sur ce lopin de terre

On this piece of land

Mon seul bien ici bas

My only property is down below

Où irais-je d'ailleurs?

Where else would I go?

Je sais bien qu pour moi

I know very well that for me

Vieillir est solitaire

Growing old is solitary

Même au bout de la terre

Even at the end of the earth

Il n'y a pas d'ailleurs ailleurs

Where would I go anyway

No comments!

Add comment