Translation of the song J'aime Paris au mois de mai artist Charles Aznavour

French

J'aime Paris au mois de mai

English translation

I love Paris in May

J'aime Paris au mois de mai

I love Paris in May

Quand les bourgeons renaissent

when buds break into blossom again

Qu'une nouvelle jeunesse

and a novel youth

S'empare de la vieille cité

takes hold of the old city

Qui se met à rayonner

which begins to glow

J'aime Paris au mois de mai

I love Paris in May

Quand l'hiver le délaisse

when the winter forsakes it

Que le soleil caresse

and the sun caresses

Ses vieux toits à peine éveillés

its still waking up old roofs

J'aime sentir sur les places

I love the feeling, in the squares

Dans les rues où je passe

in the streets where I pass,

Ce parfum de muguet que chasse

of this lily perfume that chases

Le vent qui passe

the passing wind

Il me plaît à me promener

I like to stroll around

Par les rues qui se faufilent

through streets that weave

À travers toute la ville

throughout the city

J'aime, j'aime Paris au mois de mai

I love, I love Paris in May

J'aime Paris au mois de mai

I love Paris in May

Lorsque le jour se lève

when the day is dawning

Les rues sortant du rêve

the streets arouse from dreaming

Après un sommeil très léger

after a very light sleep

Coquettes se refont une beauté

beauties are getting their charms back

J'aime Paris au mois de mai

I love Paris in May

Quand soudain tout s'anime

when suddenly everything comes to life

Par un monde anonyme

with an anonymous crowd

Heureux de voir le soleil briller

happy to see the sun shine

J'aime quand le vent m'apporte

I love when the wind brings me

Des bruits de toutes sortes

sounds of all kinds

Et les potins que l'on colporte

and gossip that's peddled

De porte en porte

from door to door

Il me plaît à me promener

I like to stroll around

Dans les rues qui fourmillent

the streets that are teaming

Tout en draguant les filles

all the while the girls are dallying

J'aime, j'aime Paris au mois de mai

I love, I love Paris in May

J'aime Paris au mois de mai

I love Paris in May

Avec ses bouquinistes

with its book stalls1

Et ses aquarellistes

and its watercolourists

Que le printemps a ramenés

(I love) that spring has returned

Comme chaque année le long des quais

as it does every year, along the quaysides

J'aime Paris au mois de mai

I love Paris in May

La Seine qui l'arrose

the Seine that washes upon it

Et mille petites choses

and loads of little things

Que je ne pourrais expliquer

I cannot possibly explain

J'aime quand la nuit sévère

I love it when the stark night

Etend la paix sur terre

spreads peace over the land

Et que la ville soudain s'éclaire

and the city suddenly lights up

De millions de lumières

with millions of lights

Il me plaît à me promener

I like to stroll around

Contemplant les vitrines

taking in the shop windows

La nuit qui me fascine

in the night that fascinates me

J'aime, j'aime Paris au mois de mai

I love, I love Paris in May

No comments!

Add comment