J'aime Paris au mois de mai
I love Paris in May
Quand les bourgeons renaissent
when buds break into blossom again
Qu'une nouvelle jeunesse
and a novel youth
S'empare de la vieille cité
takes hold of the old city
Qui se met à rayonner
which begins to glow
J'aime Paris au mois de mai
I love Paris in May
Quand l'hiver le délaisse
when the winter forsakes it
Que le soleil caresse
and the sun caresses
Ses vieux toits à peine éveillés
its still waking up old roofs
J'aime sentir sur les places
I love the feeling, in the squares
Dans les rues où je passe
in the streets where I pass,
Ce parfum de muguet que chasse
of this lily perfume that chases
Le vent qui passe
the passing wind
Il me plaît à me promener
I like to stroll around
Par les rues qui se faufilent
through streets that weave
À travers toute la ville
throughout the city
J'aime, j'aime Paris au mois de mai
I love, I love Paris in May
J'aime Paris au mois de mai
I love Paris in May
Lorsque le jour se lève
when the day is dawning
Les rues sortant du rêve
the streets arouse from dreaming
Après un sommeil très léger
after a very light sleep
Coquettes se refont une beauté
beauties are getting their charms back
J'aime Paris au mois de mai
I love Paris in May
Quand soudain tout s'anime
when suddenly everything comes to life
Par un monde anonyme
with an anonymous crowd
Heureux de voir le soleil briller
happy to see the sun shine
J'aime quand le vent m'apporte
I love when the wind brings me
Des bruits de toutes sortes
sounds of all kinds
Et les potins que l'on colporte
and gossip that's peddled
De porte en porte
from door to door
Il me plaît à me promener
I like to stroll around
Dans les rues qui fourmillent
the streets that are teaming
Tout en draguant les filles
all the while the girls are dallying
J'aime, j'aime Paris au mois de mai
I love, I love Paris in May
J'aime Paris au mois de mai
I love Paris in May
Avec ses bouquinistes
with its book stalls1
Et ses aquarellistes
and its watercolourists
Que le printemps a ramenés
(I love) that spring has returned
Comme chaque année le long des quais
as it does every year, along the quaysides
J'aime Paris au mois de mai
I love Paris in May
La Seine qui l'arrose
the Seine that washes upon it
Et mille petites choses
and loads of little things
Que je ne pourrais expliquer
I cannot possibly explain
J'aime quand la nuit sévère
I love it when the stark night
Etend la paix sur terre
spreads peace over the land
Et que la ville soudain s'éclaire
and the city suddenly lights up
De millions de lumières
with millions of lights
Il me plaît à me promener
I like to stroll around
Contemplant les vitrines
taking in the shop windows
La nuit qui me fascine
in the night that fascinates me
J'aime, j'aime Paris au mois de mai
I love, I love Paris in May