Translation of the song Je bois artist Charles Aznavour

French

Je bois

English translation

I drink

Je bois pour oublier mes années d'infortune

I drink to forget my unfortunate years

Et cette vie commune

And this life together

Avec toi mais si seul

With you, but so lonely.

Je bois pour me donner l'illusion que j'existe

I drink to give me the illusion I do exist,

Puisque trop égoïste

Because I'm too selfish

Pour me péter la gueule

To smash my own face.

Et je lève mon verre à nos cœurs en faillite

So I raise a glass to our bankrupt hearts,

Nos illusions détruites

Our destroyed illusions,

À ma fuite en avant

To my dodge,

Et je trinque à l'Enfer qui dans mon foie s'impose

And I'm clinking glasses to Hell which is assertive in my liver,

En bouquet de cirrhose

Breaking out in cirrhosis spots

Que j'arrose en buvant

I'm watering by drinking.

Je bois jour après jour à tes fautes, à mes fautes

I drink, day after day, to your faults, to my faults,

Au temps que côte à côte

To this time left side by side

Il nous faut vivre encore

We still have to live.

Je bois à nos amours ambiguës, diaboliques

I drink for our equivocal loves, devilish

Souvent tragi-comiques

And often tragicomic,

Nos silences de mort

Our deathly silences.

À notre union ratée, mesquine et pitoyable

To our failed union, mean and pathetic,

À ton corps insatiable

To your voracious body

Roulant de lit en lit

That rolls from bed to bed,

À ce serment, prêté la main sur l'Evangile

To this oath, taken a hand on the Gospel,

À ton ventre stérile

To your sterile belly

Qui n'eut jamais de fruit

That didn't ever carry a fruit.

Je bois pour échapper à ma vie insipide

I drink to escape from my flavourless life,

Je bois jusqu'au suicide

I drink till suicide,

Le dégoût, la torpeur

Disgust, drowsiness.

Je bois pour m'enivrer et vomir mes principes

I drink to be inebriate and throw up my principles,

Libérant de mes tripes

Freeing my guts

Ce que j'ai sur le cœur

From what I've on my heart.

Au bonheur avorté, à moi et mes complexes

To an aborted joy, to me and my complexes,

À toi, tout feu, tout sexe

To you, who burn with sex,

À tes nombreux amants

To your uncountable lovers.

À ma peau boursouflée, striée de couperose

To my swollen skin, ribbed with rosacea,

Et à la ménopause

And to menopause

Qui te guette au tournant

Watching over you.

Je bois aux lois bénies de la vie conjugale

I drink to those sacred laws of married life

Qui de peur du scandale

Which, scared by the outrage,

Poussent à faire semblant

Push you to pretend.

Je bois jusqu'à la lie aux étreintes sommaires

I drink till the bottom of the bottle to (our) brief embraces,

Aux putes exemplaires

To perfect whores,

Aux froids accouplements

To cold mating.

Au meilleur de la vie qui par lambeaux nous quitte

To the best of live that's slowly leaving us,

À cette cellulite

To this cellulite

Dont ton corps se rempare

With which your body is protecting itself.

Au devoir accompli comme deux automates

To this accomplished duty like two automatons,

Aux ennuis de prostate

To prostate's troubles

Que j'aurai tôt ou tard

I'll have sooner or later.

Je bois à en crever et peu à peu j'en crève

I drink till I die, and I'm diying little by little,

Comme ont crevé mes rêves

Like my dreams died

Quand l'amour m'a trahi

When love betrayed me.

Je bois à m'en damner le foie comme une éponge

I drink till my liver feels like a sponge,

Car le mal qui me ronge

Cause this sickness gnawing me

Est le mal de l'oubli

Is the fear of oblivion.

Je m'enivre surtout pour mieux noyer ma peine

I get drunk mainly to drown my pain,

Et conjurer la haine

And ward off the hatred

Dont nous sommes la proie

From which we're all a prey.

Et je bois comme un trou qu'est en tout point semblable

And I drink like an asshole who's exactly the same

À celui que le diable

As the hole the Devil

Te fait creuser pour moi

Is make you dig for me.

Je bois mon Dieu, je bois

I drink my God, I drink,

Un peu par habitude

A bit out of habit,

Beaucoup de solitude

Lots of loneliness,

Et pour t'oublier toi

And to forget you,

Et pour t'emmerder toi

And to screw you, yes yes,

Je bois, je bois

I drink, I drink.

No comments!

Add comment